Translation of "Französisches recht" in English

Und diese verfahrensrechtlichen Garantien sind nicht in französisches Recht umgesetzt worden.
And these procedural rights have not been implemented in French law.
Europarl v8

Wir sind in Frankreich, französisches Recht, ich entscheide.
We're in France. French law applies, I decide.
OpenSubtitles v2018

Für die vorliegenden Bedingungen und ihre Auslegung gilt französisches Recht.
These terms and conditions are governed and interpreted in accordance with French Law.
CCAligned v1

Auf den vorliegenden Vertrag ist ausschließlich französisches Recht anwendbar.
This contract is governed by French law.
CCAligned v1

Er ist spezialisiert auf französisches Recht.
He is a specialist in French law.
ParaCrawl v7.1

Auf die vorliegenden Nutzungsbedingungen für die Website findet französisches Recht Anwendung.
The provisions of this general conditions of use are governed by the French laws.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte nicht in eine Diskussion über französisches Recht eintreten, das ich nicht kenne.
I do not wish to enter into a debate on French law, since I have no knowledge of it.
Europarl v8

Für die Geschäftsbeziehungen zwischen den Käufern und Maisons du Monde aus den Aufträgen gilt französisches Recht.
Relations between you and Maisons du Monde, as regards orders placed on the Website, shall be governed by French law.
ParaCrawl v7.1

Der Internetbenutzer erkennt an, dass die Benutzung der gegenwärtigen Webseiten durch französisches Recht geregelt ist.
The internet user should be aware that this website is subject to French law.
ParaCrawl v7.1

Es findet französisches Recht Anwendung · Erfüllungs- und Gerichtsstand ist Mulhouse (Frankreich)
France law applies · Place of fulfilment and jurisdiction is Mulhouse (France)
CCAligned v1

Die Frage, ob schweizerisches oder französisches Recht anzuwenden ist, führte immer wieder zu Streitfällen.
The question whether Swiss or French law should be applied, has led to disputes over and over again.
ParaCrawl v7.1

Seit Samstagmorgen 8.00 Uhr haben meine Experten die Papiere geprüft, und ich bin heute zu dem Schluss gekommen, dass sämtliche Punkte auf der Grundlage der Rechtsvorschriften, die die Kommission von Frankreich gefordert hat, beantwortet sind - auch wenn sie natürlich noch nicht in nationalem französischem Recht angewendet werden, weil sie zuerst dem Senat vorgelegt werden müssen und dann erst de facto in französisches Recht eingeführt werden und tatsächlich Anwendung finden.
Since 08.00 on Saturday morning, my experts have been looking at the papers and I have come to the conclusion today that all the points on the basis of law which the Commission asked for from France have been answered - though, of course, not yet applied in national French law, because first they have to go to the Senate and then be introduced de facto into French law and applied in real terms.
Europarl v8

Die Richtlinie 94/80, welche die Modalitäten für die Ausübung des Wahlrechts und die Kandidatur festlegt, besagt gemäß ihrer Umsetzung in französisches Recht, daß Unionsbürger als in Frankreich wohnhaft gelten, wenn Frankreich ihr tatsächlicher Wohnsitz ist oder sie über längere Zeit dort leben.
The French law transposing Directive 94/80, which establishes the modalities for the exercise of the right to vote and stand for election at municipal elections, states that Union citizens are considered as resident in France if they have their real domicile there or if their residence in that country is of a continuous nature.
Europarl v8

Zwar wurde die Richtlinie über die europäischen Aktiengesellschaften und die Verordnung über die Mitbestimmung der Arbeitnehmer noch nicht in französisches Recht umgesetzt, doch ist es durchaus möglich, dem vorzugreifen.
It is true that the directive on European public limited-liability companies and the regulation on the involvement of employees in corporate governance have not yet been transposed into French law, but it is always possible to look ahead.
Europarl v8

Der Gesetzestext zur Umsetzung der Richtlinie 98/81/EG in französisches Recht wird derzeit vom Forschungsministerium geprüft und soll im Frühherbst 2000 anderen zuständigen Ministerien vorgelegt werden.
The legal text arising from the transposition of the Directive 98/81/EC into French law is currently being validated by in the Minister of the Research and will be submitted to other competent Ministers at the beginning of autumn 2000.
TildeMODEL v2018

Nach Aussage des Beschwerdeführers habe der CIVDN in den Jahren 2001 und 2002 die Händler weiter zur Zahlung der steuerähnlichen Abgaben aufgefordert, während die Nachfolgeorganisation, das CIVR, ebenfalls begonnen habe, Beiträge zu berechnen, was gegen französisches Recht verstoße.
According to the complainant, during 2001 and 2002, the CIVDN continued to demand that merchants pay parafiscal charges even though the body that replaced it afterwards, the CIVR, had also begun to invoice contributions in contradiction with national law.
DGT v2019

Die Kommission hat beschlossen, vor dem Gerichtshof Klage gegen Frankreich zu erheben, weil die Deponierichtlinie nur unvollständig in französisches Recht umgesetzt wurde.
The Commission has decided to refer France to the Court of Justice because French legislation to implement the Landfill Directive is incomplete.
TildeMODEL v2018

Auch Frankreich hat in den kommenden Monaten mit drei EuGH-Entscheidungen zu rechnen, da drei Richtlinien noch nicht in französisches Recht umgesetzt wurden.
France also could face three ECJ rulings in the coming months for the three directives still not transposed in French the law.
TildeMODEL v2018

Zwei Entwürfe von Erlassen über den Schutz der Arbeitnehmer gegen Gefährdung durch Lärm gewährleisten die Umsetzung der Richt-Linie 86/188/EWG in französisches Recht.
There are also two draft decrees on the protection of workers against noise, which incorporate into French law the provisions of Directive 86/188/EEC.
EUbookshop v2

Dieser Prozess begann mit den napoleonischen Eroberungen, als in weiten Teilen Deutschlands vorübergehend französisches Recht in Kraft gesetzt wurde, und war mit dem Erlass des Allgemeinen Berggesetzes für das Königreich Sachsen vom 16. Juni 1868 im Wesentlichen abgeschlossen.
This process began with the Napoleonic conquests, when French law was temporarily enacted in many parts of Germany, and was largely completed with the adoption of the General Mining Act of the Kingdom of Saxony (Allgemeinen Berggesetzes für das Königreich Sachsen) on 16 June 1868.
WikiMatrix v1

Ist dagegen auf den Vertrag französisches Recht anwendbar, so kommt zu dem nicht unerheblichen Nachteil des Fehlens einer für den Zuliefervertrag besonderen und angemessenen Regelung (insbesondere unter dem Aspekt des notwendigen Schutzes der schwächeren Vertragspartei) die Schwierigkeit hinzu, fallweise die "Art" des jeweiligen Zuliefervertrages und damit die auf ihn anwendbaren Vorschriften festszustellen.
The Community Directive of 1985 (see Part One of the Guide, paragraphs 8.5.5 et seq.) has not yet been implemented in France.
EUbookshop v2

Die Verordnungen vom 25. Juli und 23. August 2002 haben die Umsetzung der Richtlinie 97/66/EG und der Richtlinie über den Fernabsatz in französisches Recht zum Inhalt.
This directive has been transposed into Irish law by the Minister for Public Enterprise via the European Communities (Data Protection and Privacy in Telecommunications) Regulations, 2002, with effect from 8 May 2002.
EUbookshop v2