Translation of "Fragen kommen auf" in English

Falls wir noch Fragen haben, kommen wir auf Sie zurück.
Well, if we have any more questions we'll let you know.
OpenSubtitles v2018

Auch Fragen und Zweifel kommen auf.
Questions and doubts emerge, too.
ParaCrawl v7.1

Häufig kommen Fragen auf, die wenn Sie unbeantwortet bleiben verunsichern.
Often there arise questions that may increase the patient’s insecurity if they remain unanswered.
ParaCrawl v7.1

Bei der Verwendung dieses Programms, zufällige Fragen kommen auf dem Bildschirm.
While using this program, random issues come up on the screen.
ParaCrawl v7.1

Bei Fragen kommen Sie bitte auf uns zu.
For questions, please do not hesitate to contact us.
ParaCrawl v7.1

Strategische Fragen kommen auf Sie zu:
There are some strategic questions to answer:
ParaCrawl v7.1

In der heutigen Zeit kommen Fragen auf.
Questions also arise in our time.
ParaCrawl v7.1

Sein Zustand gibt keinen Grund mehr zur Beunruhigung. Es kommen Fragen auf, warum die Ermittlungen aus dem Ruder liefen.
He is now safe and sound, but there will be questions about how the investigation went so wrong.
OpenSubtitles v2018

Stadt, Departement, Handelskammer, Region und Staat (in Gestalt der Regionalabteilungen der Ministerien und sonstiger staatlicher Ein richtungen) sowie Europa werden häufig als isolierte Größen wahrgenommen, was bei den Akteuren an der Basis den Wunsch nach einer zentralen Anlaufstelle („One Stop Shop") für alle Fragen auf kommen läßt.
The city, county, chamber of commerce, region, the State with its regional ministerial directorates and its manifold agencies, and finally Europe, have often been seen as a range of separate entities and the local operators are beginning to dream of a one-stop shop which may answer all their questions.
EUbookshop v2

Das eröffnet so viel und viel zu viele Fragen kommen mir alle auf einmal in den Sinn.
This is opening up so much and too many questions are coming to my mind at once.
ParaCrawl v7.1

Sicher gibt es jetzt viele Entscheidungen zu treffen, eine Menge neuer Eindrücke und Fragen kommen auf einen zu, aber vielleicht auch Zweifel und Ängste.
Certainly there will be important decisions for you to make, accompanied by a lots of new impressions and questions, but perhaps also fear or doubt.
ParaCrawl v7.1

Je länger ich mich damit beschäftige, desto mehr Fragen kommen auf, denn kein Organ ist so komplex wie das Gehirn.
The longer I study it, the more questions arise because no organ is as complex as the brain.
ParaCrawl v7.1

Auch viele dieser Fragen kommen auf, wenn man alle benutzerdefinierten Hause, aber ich wage zu erraten, die Log-Besitzer finden sich tiefer in den Entscheidungsprozess als jemand mit eine...
Again, many of these questions will come up if you build any custom home, but I'd venture to guess the log home owners find themselves deeper in the decision-making process than someone dealing with a cus...
ParaCrawl v7.1

Fragen kommen auf, die sich ein aufmerksamer Spaziergänger in ähnlicher Weise auf seinem Gang durch eine fremde Stadt stellen könnte.
Questions arise, which an attentive walker might pose in a similar way while walking through an unfamiliar city.
ParaCrawl v7.1

Viele Fragen und Aufgaben kommen auf Menschen zu, die gemeinsam an einem solchen Wohnprojekt interessiert sind.
Many questions and tasks meet those who are interested in such a residential project.
ParaCrawl v7.1

Diese und ähnliche Fragen kommen auf, wenn man antike römische Orte besucht und die vorhandenen Bausubstanzen etwas genauer unter die Lupe nimmt.
These and similar questions arise when visiting ancient Roman cities and discover the existing building stock somewhat more closely.
ParaCrawl v7.1

In den einzelnen Ländern der kommunistischen Bewegung stellt sich eine Reihe von Problemen - die taktischen Fragen kommen auf die Tagesordnung.
In various countries a series of questions has arisen from the communist movement and tactical problems are on the order of the day.
ParaCrawl v7.1

In manchen Fällen kommen Fragen auf, ob die Optimierung der Energie-Performance nicht Probleme in anderen Bereichen hervorruft (z.B. Einsatz von Materialien mit ungünstiger Ökobilanz, hoher Aufwand an grauer Energie).
In some cases questions arise as to whether these gains in the field of energy performance produce problems in other fields (materials, pollutants, grey energy). Objectives
ParaCrawl v7.1

In den einzelnen Ländern der kommunistischen Bewegung stellt sich eine Reihe von Problemen – die taktischen Fragen kommen auf die Tagesordnung.
In various countries a series of questions has arisen from the communist movement and tactical problems are on the agenda.
ParaCrawl v7.1

Viele Fragen, die sich aus dem täglichen Leben und Zusammenleben in einer Mietwohnung ergeben, sind in der Hausordnung geregelt. Bei weiteren Fragen kommen Sie auf uns zu.
The House Rules and Regulations address many of the questions which arise in everyday and communal life together in a rental apartment. Please approach us if you have any additional questions.
CCAligned v1

Unser Leitsatz lautet dabei, auch Fragen zu beantworten, die Ihnen gar nicht in den Sinn kämen, denn viele Fragen kommen erst auf, sobald man sich eingehend mit der Materie beschäftigt hat. Das nehmen wir für Sie vorweg, weil wir bereits über die Erfahrung verfügen, die notwendig ist, komplexe Prozesse und verborgene Effizienzsteigerungen zu erkennen und umzusetzen.
Our guiding principle is to answer the questions that you haven’t even thought of yet. This is because many questions only arise once the matter at hand has been extensively dealt with. We take care of that for you in advance, because we already have the experience that is necessary to identify and implement complex processes and hidden efficiency gains.
CCAligned v1

Möchten Sie einen Termin buchen? Haben Sie Fragen? Kommen Sie auf uns zu:
Would you like to reserv some date? Do you have any question? Plsease get in touch with us:
CCAligned v1

Je mehr Erfahrung ich im Umgang mit WordPress sammeln kann, desto mehr Fragen kommen natürlich auch auf, so dass ich mich mehr und mehr an die zahlreichen zur Verfügung stehenden Ressourcen wende, um Antworten auf meine Fragen zu bekommen. Natürlich fühlt man sich auch manchmal frustriert, das ist normal, wenn man sich auf etwas ganz neues einlässt. Aber habe Geduld mit dir selbst und geniesse den Prozess des Lernens.
The more user experience I have, the more questions I have, which is when I turn to the available resources to get answers. Like all things as a beginner, it can feel frustrating at times, so be patient with yourself and enjoying the process of learning and creating.
ParaCrawl v7.1

Frage: Welche Kosten kommen auf uns zu?
Question: How much are the cost?
ParaCrawl v7.1

Kontaktiere uns gerne für all deine Fragen oder komm auf ´n Plausch vorbei.
Please feel free to contact us with any queries or stop by for a chat.
CCAligned v1

Ferner muss der Beihilfesatz 50 % der Kosten betragen und kann, um der Bedeutung einiger der erwähnten positiven Kriterien Rechnung zu tragen, im Falle der Werbung für Erzeugnisse kleiner und mittlerer Unternehmen, die in Gebieten liegen, die für eine Beihilfe im Sinne von Artikel 87 Absatz 3 Buchstabe a EG-Vertrag in Frage kommen, auf 75 % der Ausgaben angehoben werden.
In addition, the rate of aid must be 50 % of the costs and, in order to take account of the importance of some of the positive criteria referred to, may be raised to 75 % of the expenditure, in the case of advertising in favour of products manufactured by SMEs located in areas that may qualify for aid pursuant to Article 87(3)(a) of the Treaty.
DGT v2019

Wenn wir heute über das Recht von Homosexuellen abstimmen, als Adoptiveltern in Frage zu kommen, auf dieselbe Weise und zu denselben Bedingungen wie heterosexuelle Paare, so geschieht dies nach gründlicher Überlegung.
When we vote today for homosexuals to have the right to be considered acceptable as adoptive parents, in the same way and on the same terms as heterosexuals, we do so after much deep thought.
Europarl v8

Die externe Bewertung der Umsetzung des Instruments ließ deutlich erkennen, welche Vorteile die spezifischen Eigenschaften von LIFE bieten: das Instrument ermöglicht Flexibilität und schafft im Hinblick auf die geographischen Gebiete, die für eine Förderung in Frage kommen, sowie auf die Person des Mittelempfängers oder die multinationalen Partner weniger Zwänge als andere Instrumente der Gemeinschaft.
The external evaluation of the implementation of the instrument stressed the strength of the particular and specific characteristics of Life, which is flexible and presents fewer constraints in terms of eligible geographical areas, identity of the recipient or multinational partnership than other Community instruments.
TildeMODEL v2018

Informations- und Absatzförderungsmaßnahmen für landwirtschaftliche Erzeugnisse in Drittländern sollten auch auf Erzeugnisse angewandt werden können, die für Ausfuhrerstattungen in Frage kommen, ebenso wie auf Erzeugnisse, die von der Erstattungsregelung ausgeschlossen sind.
It should be possible for the information and promotion measures for agricultural products in third countries to cover both products qualifying for export refunds and products not qualifying for them.
DGT v2019

Die italienischen Behörden bekräftigten, die Revision der genannten Entscheidung der Kommission über die Vereinbarkeit mit dem Binnenmarkt beruhe auf der Tatsache, dass Sizilien eine Region sei, die nach Artikel 87 Absatz 3 Buchstabe a EG-Vertrag für staatliche Beihilfen in Frage komme, sowie auf der Tatsache, dass der europäische Kapitalmarkt nicht mit dem afrikanischen Kapitalmarkt verbunden sei und die Förderung dieser Verbindung der Erklärung von Barcelona zufolge weiterhin ein wichtiges Ziel Europas sein werde.
The Italian authorities claimed that the reasons for overturning the previous decision of compatibility by the Commission are based on the fact that Sicily is a region eligible for state aid under Article 87(3)(a) of the EC Treaty and that, in the present case, the European capital market is not integrated with the African capital market so that favouring this integration in accordance with the Barcelona Declaration remains a major European objective.
DGT v2019

Drittens wird im Rahmen von INTERREG die Zahl der Gebiete, für die Programme der interregionalen Zusammenarbeit mit Drittländern im Mittelmeerraum in Frage kommen, auf zwei Fälle eingeschränkt - auf die Zusammenarbeit zwischen Andalusien und Marokko sowie auf die zwischen Apulien und Albanien.
Thirdly, INTERREG II only extends to two cases of inter-regional cooperation with the SEM: Andalusia/Morocco and Apulia/Albania.
TildeMODEL v2018

Um die Extensivhaltung zu fördern, ist die Zahl der Tiere, die für die Sonderprämie und die Mutterkuhprämie in Frage kommen, ab 2003 auf 1,8 GVE/ha begrenzt.
Hence, in order to encourage extensive production the number of animals qualifying for the special premium and the suckler cow premium will be limited to a stocking density of 1.8 LU/ha from 2003.
TildeMODEL v2018

Schengen-Evaluierungen von Mitgliedstaaten der EU, die für eine Aufhebung der Kontrollen an den Binnengrenzen in Frage kommen, werden auf Antrag jedes einzelnen betroffenen Mitgliedstaats eingeleitet, sobald er alle Voraussetzungen für erfüllt hält.
Schengen evaluations of EU Member States that are candidates for the lifting of internal border controls are initiated upon request from each Member State concerned, once it considers that it meets all preconditions.
TildeMODEL v2018

Um sicherzustellen, dass die meisten Planstellen im Wege des Auswahlverfahrens besetzt werden, dürfen sich Beamte der Besoldungsgruppe A1, die im laufenden Haushaltsjahr nicht für einen mobilitätsbedingten Wechsel in Frage kommen, nur dann auf eine Stelle bewerben, wenn diese ausgeschrieben wurde.
However, to ensure that most posts remain open to competition, A1 officials who are not eligible for mobility in the current exercise may only apply for a post if it is published.
TildeMODEL v2018

Wenngleich sich die Kommission im derzeitigen Stadium nicht zu einem genauen Prozentsatz äußern kann, scheint ein Wert von 2,5 % äußerst ehrgeizig zu sein, wenn man berücksichtigt, dass Biokraftstoffe mit geringem ILUC-Risiko (gebrauchtes Speiseöl und Talgöl), die derzeit im kommerziellen Maßstab verfügbar sind, ausgeschlossen würden und Biokraftstoffe, die für das Teilziel in Frage kommen, nur einmal auf die Ziele angerechnet werden würden.
While, at this stage, the Commission is not in a position to give a view on a precise percentage, 2.5% seems extremely ambitious, given that biofuels with low ILUC risk (Used Cooking Oil and Tallow), which are currently available at commercial scale would be excluded and given that the biofuels eligible for the sub-target would just be counted once towards targets.
TildeMODEL v2018

Speziell in Frage kommen hierbei Biomassen auf Basis spezieller Hefezellen aus großtechnischen Anlagen zur Erzeugung von Eiweiß aus Petroleumfraktionen und Fehlpartien derartiger Biomassen.
Particularly suitable biomasses of this type are biomasses based on certain yeast cells from industrial installations for the production of protein from petroleum fractions and defective parts of such biomasses.
EuroPat v2

Der Rat beschließt, die Grenze fur die Obstgärten, die für die Ro­dungsprämie in Frage kommen, auf höchstens 20 Jahre festzuetzen.
The Council decides to Increase the age of orchards entitled to the grubb1ng-up premium to 20 years or less.
EUbookshop v2

Eine Liste mit Beispielen von Projekten, die für Hilfen aus einem europäischen Strukturprogramm in Frage kommen, kann auf der Inforegio-Webseite eingesehen werden (http://inforegio.cec.eu.int).
A list of illustrative projects which may in principle be financed under a Community structural programme is available on the Inforegio website (http://inforegio.cec.eu.int).
EUbookshop v2

Im gleichen Sinne beauftragte das Direktorium das Amt - im Interesse einer sparsamen und rationellen Haushaltsführung und als Reaktion auf eine diesbezügliche Forderung des Europäischen Parlaments in seiner Eigenschaft als Haushaltsbehörde -, gemeinsam mit den Institutionen festzustellen, welche Kategorien von Dokumenten der Reihe C des Amtsblatts dafür in Frage kommen, ausschließlich auf elektronischem Wege veröffentlicht oder zugänglich gemacht zu werden.
Along the same lines, with a view to rationalising and making savings and in response to a request by the European Parliament in its capacity as budgetary authority the Management Committee instructed the Office to identify, in collaboration with the institutions, types of C Series text that could be published or made accessible in electronic form only.
EUbookshop v2

Es versteht sich von selbst, dass für Verbindungen der Formel (I), worin n = 2, nur solche Kupplungskomponenten in Frage kommen, auf die zwei Diazokomponenten gekuppelt werden können.
It will be readily understood that, for compounds of the formula (I) in which n=2, the only possible coupling components are those which can be coupled onto two diazo components.
EuroPat v2

Bei der 70 %-Grenze würde sich die Einwohnerzahl der Regionen, die als Ziel-l-Region in Frage kommen, auf 83 Millionen verringern.
Under the 70% norm, the population of the regions which qualify as objective 1 region would be reduced to 83 million inhabitants.
EUbookshop v2