Translation of "Forderung bedienen" in English

Die Regierung ist im Zwiespalt: Einerseits muss sie die Forderungen der Unternehmerverbände bedienen.
The government is in conflict with itself: On the one hand it has to meet the demands of the trade associations.
ParaCrawl v7.1

Um diese Forderungen zu bedienen, hat Japans Regierung die Ausgaben für Ausbildung und Forschung zurückgefahren, also für die beiden Bereiche, die zum wirtschaftlichen Aufstieg des Landes nach dem Krieg führten.
To meet these demands, Japan’s government has been slashing spending on education and research, the two areas in which the country’s post-war economic rise was forged.
News-Commentary v14

Um die Anwendung dieser Einwendung sicherzustellen, schlagen die französischen Behörden daher vor, den Gläubigern von La Poste offiziell zu bestätigen, dass La Poste nicht über eine Staatsbürgschaft verfügt und dass der Staat im Fall der Zahlungsunfähigkeit nicht verpflichtet wäre, an ihrer Stelle finanzielle Forderungen zu bedienen.
Consequently, in order to ensure that this exception is applied, the French authorities propose to confirm officially to La Poste’s creditors that their claim does not enjoy a state guarantee and that, in the event of insolvency, the State would not be obliged to substitute itself for the undertaking financially to pay the claim.
DGT v2019

Bei Zahlungsunfähigkeit ist der Staat nicht gehalten, anstelle von La Poste finanzielle Forderungen zu bedienen“.
In the event of insolvency, the State would not be obliged to act as financial substitute for La Poste for payment of the claim’.
DGT v2019

Sie machen jedoch wie in der Sache La Poste einen Vorschlag auf der Grundlage der Einwendung der freiwilligen Risikoübernahme (exception de risque accepté) (siehe Urteile des Conseil d'État Sille [51] und Meunier [52]), der darin besteht, den Gläubigern des IFP offiziell zu bestätigen, dass ihre Forderung nicht durch eine Staatsgarantie abgesichert ist und der Staat im Fall der Zahlungsunfähigkeit nicht verpflichtet wäre, anstelle des Unternehmens finanzielle Forderungen zu bedienen.
However, they put forward a proposal based on the plea of accepted risk ( l’exception de risque accepté, see the judgments of the Council of State in Sille [51] and Meunier [52]) under which, as they suggested in the postal case, IFP’s creditors would be officially informed that their claim does not enjoy a State guarantee and that, in the event of insolvency, the State will not be obliged to substitute itself for the undertaking financially to pay the claim.
DGT v2019

Hinsichtlich der optimistischen Prognosen zur Steigerung der Umsatzerlöse von Nauta betonten die polnischen Behörden, dass Nauta trotz der rückläufigen Rentabilität noch immer Gewinne, eine positive Eigenkapitalrendite, Umsatzrendite und Kapitalrendite erzielte, über bedeutende Geldreserven verfügte und keine verzinslichen Forderungen bedienen musste.
With regard to the optimistic forecasts of growth in Nauta’s sales revenue, the Polish authorities pointed out that despite the decreasing profitability of Nauta, it was still making a profit, had positive return on equity (ROE), return on sales (ROS) and return on assets (ROA) and significant cash reserves, and did not use interest-bearing debt.
DGT v2019

Das Wahlrecht monopolisiert die Energien gewisser fortschrittlicher Milieus, und in diesem Umfeld sind Homes for the people (1945) von Kay Mander und To be a Woman von Jill Craigie (1951) vielleicht die ersten Filme, die sich des Kinos mit dem Ziel rein weiblicher Forderungen bedienen (wir werden dar auf zurückkommen, wenn dieses Ziel Schule macht und Ende der 60er Jahre im Kino zur „feministischen Bewegung" wird).
The right to vote monop­olises the efforts of some progressive envi­ronments, and in this context, Homesfor the People (1945) by Kay Mander and To be a Woman by Jill Craigie (1915) are perhaps the first films to use the cinema as an instrument for pure feminine protest (we will come back to this theme when it becomes a school of ideology and starts the "feminist movement" in cinema at the end of the sixties).
EUbookshop v2