Translation of "Fordern wir" in English
Wir
fordern
Sie
wirklich
dringend
auf,
eine
ordnungsgemäße
Folgenabschätzung
durchzuführen.
We
really
do
urge
you
to
have
a
proper
impact
assessment.
Europarl v8
Wir
fordern
Sie
auf,
Herr
Kommissar,
dies
zu
erklären.
We
call
on
you,
Commissioner,
to
explain.
Europarl v8
Das
ist
das,
was
wir
fordern!
This
is
what
we
are
calling
for.
Europarl v8
Wir
fordern
Sie
auf,
sich
einer
weiterführenden
Liberalisierung
des
europäischen
Dienstleistungssektors
anzunehmen.
We
call
upon
you
to
take
the
lead
in
the
further
liberalisation
of
the
European
services
market.
Europarl v8
Wir
fordern
stattdessen
ein
grundsätzlich
anderes
Herangehen
an
soziale
Herausforderungen.
Instead,
we
call
for
a
fundamentally
different
approach
to
tackling
social
challenges.
Europarl v8
Zuallererst
fordern
wir,
dass
hinsichtlich
Forschung
und
Innovation
tatkräftige
Anstrengungen
unternommen
werden.
Above
all,
we
demand
that
vigorous
efforts
be
made
in
respect
of
research
and
innovation.
Europarl v8
Wir
fordern
gemeinsame,
europäische
Lösungen.
We
demand
common,
European
solutions.
Europarl v8
Wir
fordern,
dass
man
mit
dem
Prozess
neu
anfängt!
We
call
for
a
new
start
to
the
process.
Europarl v8
Auch
hier
fordern
wir
mehr
Transparenz
und
weniger
politische
Einflussnahme.
We
would
like
to
see
more
transparency
and
less
political
influence
in
this
area
as
well.
Europarl v8
Deshalb
fordern
wir,
das
Verbot
des
finanziellen
Beistandes
für
EU-Mitgliedstaaten
auszusetzen.
This
is
why
we
are
calling
for
the
ban
on
financial
assistance
for
EU
Member
States
to
be
lifted.
Europarl v8
Sechstens
zur
Transaktionssteuer:
Fordern
wir
sie
nicht,
setzen
wir
sie
um!
Sixthly,
on
the
subject
of
the
transaction
tax,
we
must
not
just
keep
calling
for
it;
we
must
put
it
into
practice.
Europarl v8
Wir
fordern
deshalb
ein
Ende
dieses
Tauschhandels
mit
der
bulgarischen
Regierung.
We
are
calling
for
an
end
to
this
bartering
with
the
Bulgarian
Government.
Europarl v8
Zweitens:
Bei
der
Liberalisierung
fordern
wir
klare
Spielregeln.
Secondly,
we
are
calling
for
clear
rules
of
play
when
it
comes
to
visa
facilitation.
Europarl v8
Wegen
dieses
Anstiegs
fordern
wir
dringende
Maßnahmen
zur
Bekämpfung
von
Preismanipulationen.
It
is
because
of
this
increase
that
we
are
calling
for
urgent
measures
to
combat
price
manipulation.
Europarl v8
Deshalb
fordern
wir
ganz
direkt
die
Rücknahme
der
Genehmigungen.
We
are
therefore
simply
requesting
that
the
licences
be
revoked.
Europarl v8
Aber
bitte,
bemerken
Sie,
wir
fordern
auch
keinen
eigenständigen
Globalisierungsfonds.
However,
please
note
that
we
also
do
not
want
an
independent
European
Globalisation
Adjustment
Fund.
Europarl v8
Wir
fordern
das
Präsidium
auf,
sich
mit
dieser
Angelegenheit
zu
befassen.
Can
we
ask
the
Bureau
to
look
into
this
fact.
Europarl v8
Unbeschadet
der
Inhalte
fordern
wir
einen
fairen
Prozess.
Irrespective
of
the
subject
matter,
we
demand
a
fair
trial.
Europarl v8
Insbesondere
fordern
wir
Südafrika
auf,
den
Artikel
39
des
Lomé-Abkommens
zu
unterzeichnen.
In
particular,
we
call
on
South
Africa
to
sign
Article
39
of
the
Lomé
Convention.
Europarl v8
Wir
fordern
den
Kommissar
auf,
zu
diesem
Punkt
klar
Stellung
zu
beziehen.
We
are
asking
the
Commissioner
to
express
himself
clearly
on
this
point.
Europarl v8
Dies
fordern
wir
in
der
heutigen
Aussprache.
That
is
what
we
call
for
in
this
debate
today.
Europarl v8
Daher
fordern
wir
von
der
Kommission:
For
that
reason
we
ask
the
Commission:
Europarl v8
Wir
fordern
dazu
auf,
daß
die
Vernunft
Oberhand
gewinnen
möge.
We
therefore
call
upon
common
sense.
Europarl v8
Wir
fordern
eine
tiefgreifende
und
weitreichende
Reform
der
gemeinsamen
Landwirtschaftspolitik.
We
recommend
a
deep
and
extensive
reform
of
the
common
agricultural
policy.
Europarl v8
Wir
fordern,
daß
eine
Ratssitzung
speziell
zur
Weltraumpolitik
einberufen
wird.
We
would
like
to
see
a
European
Council
devoted
entirely
to
the
issue
of
space.
Europarl v8
Wir
fordern,
daß
die
Binnenmarktregeln
schnell
und
strikter
durchgesetzt
werden.
We
want
single
market
rules
applied
quickly
and
enforced
better.
Europarl v8
Von
unseren
künftigen
Partnern
erwarten
und
fordern
wir
nicht
mehr
und
nicht
weniger.
We
expect
and
demand
no
less
of
our
future
partners.
Europarl v8
Wir
fordern
z.B.
Studien
an
über
Stoffe,
welche
die
endokrinen
Funktionen
beeinträchtigen.
We
are,
for
example,
asking
for
studies
on
endocrine
disrupters.
Europarl v8
Wir
fordern
die
Freilassung
aller
politischen
Gefangenen
in
der
Türkei.
We
call
for
the
release
of
all
political
detainees
in
Turkey.
Europarl v8