Translation of "Fordern wir" in English

Wir fordern Sie wirklich dringend auf, eine ordnungsgemäße Folgenabschätzung durchzuführen.
We really do urge you to have a proper impact assessment.
Europarl v8

Wir fordern Sie auf, Herr Kommissar, dies zu erklären.
We call on you, Commissioner, to explain.
Europarl v8

Das ist das, was wir fordern!
This is what we are calling for.
Europarl v8

Wir fordern Sie auf, sich einer weiterführenden Liberalisierung des europäischen Dienstleistungssektors anzunehmen.
We call upon you to take the lead in the further liberalisation of the European services market.
Europarl v8

Wir fordern stattdessen ein grundsätzlich anderes Herangehen an soziale Herausforderungen.
Instead, we call for a fundamentally different approach to tackling social challenges.
Europarl v8

Zuallererst fordern wir, dass hinsichtlich Forschung und Innovation tatkräftige Anstrengungen unternommen werden.
Above all, we demand that vigorous efforts be made in respect of research and innovation.
Europarl v8

Wir fordern gemeinsame, europäische Lösungen.
We demand common, European solutions.
Europarl v8

Wir fordern, dass man mit dem Prozess neu anfängt!
We call for a new start to the process.
Europarl v8

Auch hier fordern wir mehr Transparenz und weniger politische Einflussnahme.
We would like to see more transparency and less political influence in this area as well.
Europarl v8

Deshalb fordern wir, das Verbot des finanziellen Beistandes für EU-Mitgliedstaaten auszusetzen.
This is why we are calling for the ban on financial assistance for EU Member States to be lifted.
Europarl v8

Sechstens zur Transaktionssteuer: Fordern wir sie nicht, setzen wir sie um!
Sixthly, on the subject of the transaction tax, we must not just keep calling for it; we must put it into practice.
Europarl v8

Wir fordern deshalb ein Ende dieses Tauschhandels mit der bulgarischen Regierung.
We are calling for an end to this bartering with the Bulgarian Government.
Europarl v8

Zweitens: Bei der Liberalisierung fordern wir klare Spielregeln.
Secondly, we are calling for clear rules of play when it comes to visa facilitation.
Europarl v8

Wegen dieses Anstiegs fordern wir dringende Maßnahmen zur Bekämpfung von Preismanipulationen.
It is because of this increase that we are calling for urgent measures to combat price manipulation.
Europarl v8

Deshalb fordern wir ganz direkt die Rücknahme der Genehmigungen.
We are therefore simply requesting that the licences be revoked.
Europarl v8

Aber bitte, bemerken Sie, wir fordern auch keinen eigenständigen Globalisierungsfonds.
However, please note that we also do not want an independent European Globalisation Adjustment Fund.
Europarl v8

Wir fordern das Präsidium auf, sich mit dieser Angelegenheit zu befassen.
Can we ask the Bureau to look into this fact.
Europarl v8

Unbeschadet der Inhalte fordern wir einen fairen Prozess.
Irrespective of the subject matter, we demand a fair trial.
Europarl v8

Insbesondere fordern wir Südafrika auf, den Artikel 39 des Lomé-Abkommens zu unterzeichnen.
In particular, we call on South Africa to sign Article 39 of the Lomé Convention.
Europarl v8

Wir fordern den Kommissar auf, zu diesem Punkt klar Stellung zu beziehen.
We are asking the Commissioner to express himself clearly on this point.
Europarl v8

Dies fordern wir in der heutigen Aussprache.
That is what we call for in this debate today.
Europarl v8

Daher fordern wir von der Kommission:
For that reason we ask the Commission:
Europarl v8

Wir fordern dazu auf, daß die Vernunft Oberhand gewinnen möge.
We therefore call upon common sense.
Europarl v8

Wir fordern eine tiefgreifende und weitreichende Reform der gemeinsamen Landwirtschaftspolitik.
We recommend a deep and extensive reform of the common agricultural policy.
Europarl v8

Wir fordern, daß eine Ratssitzung speziell zur Weltraumpolitik einberufen wird.
We would like to see a European Council devoted entirely to the issue of space.
Europarl v8

Wir fordern, daß die Binnenmarktregeln schnell und strikter durchgesetzt werden.
We want single market rules applied quickly and enforced better.
Europarl v8

Von unseren künftigen Partnern erwarten und fordern wir nicht mehr und nicht weniger.
We expect and demand no less of our future partners.
Europarl v8

Wir fordern z.B. Studien an über Stoffe, welche die endokrinen Funktionen beeinträchtigen.
We are, for example, asking for studies on endocrine disrupters.
Europarl v8

Wir fordern die Freilassung aller politischen Gefangenen in der Türkei.
We call for the release of all political detainees in Turkey.
Europarl v8