Translation of "Fordern auf" in English
Wir
fordern
Sie
auf,
Herr
Kommissar,
dies
zu
erklären.
We
call
on
you,
Commissioner,
to
explain.
Europarl v8
Wir
fordern
Sie
auf,
sich
einer
weiterführenden
Liberalisierung
des
europäischen
Dienstleistungssektors
anzunehmen.
We
call
upon
you
to
take
the
lead
in
the
further
liberalisation
of
the
European
services
market.
Europarl v8
Wir
fordern
das
Präsidium
auf,
sich
mit
dieser
Angelegenheit
zu
befassen.
Can
we
ask
the
Bureau
to
look
into
this
fact.
Europarl v8
Insbesondere
fordern
wir
Südafrika
auf,
den
Artikel
39
des
Lomé-Abkommens
zu
unterzeichnen.
In
particular,
we
call
on
South
Africa
to
sign
Article
39
of
the
Lomé
Convention.
Europarl v8
Wir
fordern
den
Kommissar
auf,
zu
diesem
Punkt
klar
Stellung
zu
beziehen.
We
are
asking
the
Commissioner
to
express
himself
clearly
on
this
point.
Europarl v8
Wir
fordern
dazu
auf,
daß
die
Vernunft
Oberhand
gewinnen
möge.
We
therefore
call
upon
common
sense.
Europarl v8
Wir
fordern
die
Kommission
auf
zu
handeln.
We
call
upon
the
Commission
to
act.
Europarl v8
Wir
fordern
diese
Leute
auf,
die
entsprechenden
Schritte
einzuleiten!
We
challenge
them
to
do
that!
Europarl v8
Sie
fordern
sie
auf,
ruhig
zu
bleiben
und
vorsichtig
zu
sein.
They
are
telling
them
to
stay
calm
and
be
careful.
Europarl v8
Jetzt
fordern
wir
sie
auf,
mehr
zu
tun.
Now
we
are
asking
them
to
do
more.
Europarl v8
Wir
fordern
Sie
auf,
den
Beitrittsprozeß
zu
beschleunigen!
We
call
on
them
to
speed
up
the
accession
process!
Europarl v8
Daher
fordern
wir
Sie
auf,
unseren
Änderungsantrag
7
zu
unterstützen.
Therefore,
we
would
like
to
call
on
you
to
support
our
Amendment
7.
Europarl v8
Wir
fordern
die
Kommission
auf,
den
eingeschlagenen
Weg
entschlossen
fortzusetzen.
We
ask
the
Commission
to
vigorously
pursue
this
course
of
action
now.
Europarl v8
Wir
fordern
die
Troika
auf,
diesen
Skandal
aufzudecken!
We
invite
the
troika
to
throw
light
on
this
scandal!
Europarl v8
Wir
fordern
sie
auf,
tätig
zu
werden
und
eine
entsprechende
Gesetzgebung
vorzulegen.
We
are
calling
on
it
to
take
action
and
bring
forward
appropriate
legislation.
Europarl v8
Drittens
fordern
wir
Sie
auf,
etwas
weitsichtiger
zu
handeln.
Thirdly,
what
we
are
asking
for
is
for
you
all
to
be
a
little
more
forward-looking.
Europarl v8
Wir
fordern
den
Ministerrat
auf
nachzubessern:
We
call
upon
the
Council
of
Ministers
to
improve
the
proposal
in
the
following
ways:
Europarl v8
Wir
fordern
den
Rat
auf,
diese
Mittel
endlich
ohne
Hemmnisse
freizugeben.
We
call
on
the
Council
to
finally
release
these
funds
without
obstacles.
Europarl v8
Hohe
Vertreterin
Ashton,
wir
fordern
Sie
auf,
diese
neuen
Werkzeuge
einzusetzen.
High
Representative
Ashton,
we
ask
you
to
use
these
new
tools.
Europarl v8
Wir
fordern
die
Kommission
auf,
ihren
Vorschlag
zurückzuziehen.
We
call
on
the
Commission
to
withdraw
it,
but
we
also
urge
it
to
submit
a
new
proposal
based
on
the
Amsterdam
Treaty.
Europarl v8
Bis
dahin
fordern
wir
Sie
auf,
bessere
Arbeit
zu
leisten.
Until
then,
we
are
asking
you
to
do
your
job
better.
Europarl v8
Wir
fordern
ihn
auf,
die
Angelegenheit
noch
einmal
zu
überdenken.
We
urge
that
the
matter
be
taken
up
again.
Europarl v8
Wir
fordern
die
Beteiligten
auf,
endlich
ein
Signal
des
Friedens
zu
geben.
We
call
on
the
parties
involved
to
at
last
give
a
signal
for
peace.
Europarl v8
Wir
fordern
Arafat
auf,
hierzu
die
notwendigen
Informationen
zu
geben!
We
urge
Arafat
to
provide
information
on
this.
Europarl v8
Daher
fordern
wir
alle
auf,
für
unsere
Änderungsanträge
zu
stimmen.
That
is
why
we
are
asking
everyone
to
vote
in
favour
of
our
amendments.
Europarl v8
Wir
fordern
Nordkorea
auf,
wieder
an
den
Verhandlungstisch
zurückzukehren.
We
call
on
North
Korea
to
come
back
to
the
negotiating
table.
Europarl v8
Wir
fordern
Russland
sicherlich
auf,
sein
Veto
und
seine
Blockadehaltung
aufzugeben.
We
call
on
Russia
to
abandon
its
veto
and
its
blocking
of
the
resolution.
Europarl v8
Wir
fordern
Sie
auf,
diese
Maßnahme
nicht
durchzuführen.
We
call
upon
you
not
to
implement
this
measure.
Europarl v8
Wir
fordern
den
Rechnungshof
auf,
diese
Politik
beizubehalten.
We
urge
the
Court
of
Auditors
to
maintain
this
policy.
Europarl v8