Translation of "Folgen nach" in English
Diese
Liste
zieht
weitreichende
Folgen
nach
sich.
The
list
also
has
far-reaching
side
effects.
Europarl v8
Außerdem
ziehen
sie
erhebliche
ökologische,
soziale
und
wirtschaftliche
Folgen
nach
sich.
They
also
have
substantial
environmental,
social
and
economic
consequences.
Europarl v8
Sozialer
Unmut
kann
unvorhergesehene
Folgen
nach
sich
ziehen.
Social
discontent
can
trigger
unexpected
effects.
Europarl v8
Diese
folgen
nicht
nach
den
Stabilisierungs-
und
Assoziierungsabkommen,
sondern
kommen
mittendrin.
These
do
not
follow
the
Stabilisation
and
Association
Agreements,
but
cut
right
across
them.
Europarl v8
Klimaänderungen
ziehen
gravierende
wirtschaftliche
und
soziale
Folgen
nach
sich.
Climate
change
has
major
economic
and
social
consequences.
Europarl v8
Oftmals
ziehen
Umstrukturierungen,
Fusionen
oder
Übernahmen
wirklich
dramatische
Folgen
nach
sich.
Restructuring,
mergers
and
takeovers
do
indeed
often
have
dramatic
consequences.
Europarl v8
Kommen
Sie,
folgen
Sie
uns
nach!
Come,
follow
us!
Europarl v8
Laut
Anuthee
Dejthevaporn
wird
das
Gesetz
fatale
politische
Folgen
nach
sich
ziehen.
The
bill
will
have
dire
political
consequences,
said
Anuthee
Dejthevaporn:
GlobalVoices v2018q4
Schon
der
kleinste
Fehler
könnte
verheerende,
unbeabsichtigte
Folgen
nach
sich
ziehen.
Even
the
smallest
mistake
might
lead
to
devastating
unintended
consequences.
News-Commentary v14
Der
Streit
zog
bedauerliche
Folgen
nach
sich.
The
quarrel
had
unfortunate
consequences.
Tatoeba v2021-03-10
Das
kann
weitreichende
Folgen
nach
sich
ziehen.
This
can
have
far-reaching
consequences.
News-Commentary v14
Angesichts
des
Durchschnittseinkommens
der
estnischen
Verbraucher
würde
das
ernste
Folgen
nach
sich
ziehen.
Taking
into
account
the
average
income
of
Estonian
consumers,
this
would
have
serious
consequences.
TildeMODEL v2018
Daher
müssen
bestimmte
Folgen
nach
Maßgabe
der
einzelnen
Protokolle
berücksichtigt
werden.
Consideration
must
therefore
be
given
to
certain
consequences
arising
from
the
various
Protocols.
TildeMODEL v2018
Die
Folgen
bestimmen
sich
nach
innerstaatlichem
Recht.
Any
consequences
are
left
to
national
law.
TildeMODEL v2018
Dies
zog
für
die
Umwelt
fatale
Folgen
nach
sich.
This
has
had
a
damaging
effect
on
the
environment.
TildeMODEL v2018
Holen
Sie
ein
paar
Sicherheitsleute
und
folgen
Sie
mir
nach
unten.
Get
some
security
people
and
follow
me
down.
OpenSubtitles v2018
Wir
folgen
dem
Schiff
nach
Pearl
Harbor.
We
will
follow
that
ship
into
Pearl
Harbor.
OpenSubtitles v2018
Andere
Spartaner
folgen
nach
dem
Fest.
Other
Spartans
will
follow
after
the
festival.
OpenSubtitles v2018
N.B.:
Die
vorgeschlagenen
Änderungen
ziehen
keine
finanziellen
Folgen
nach
sich.
N.B.:
The
proposed
modifications
do
not
entail
financial
consequences.
TildeMODEL v2018
Neben
dem
gesellschaftlichen
Makel
zieht
ein
persönlicher
Konkurs
schwerwiegende
rechtliche
Folgen
nach
sich.
In
addition
to
the
social
stigma,
a
personal
bankruptcy
implies
severe
legal
consequences.
TildeMODEL v2018
Obligatorisch,
wenn
ein
örtlich
begrenzter
Einsturz
katastrophale
Folgen
nach
sich
ziehen
kann.
Mandatory
where
a
local
collapse
can
have
catastrophic
consequences.
TildeMODEL v2018
Unfälle
können
schwerwiegende
Folgen
nach
sich
ziehen
–
bis
zur
Einstellung
der
Geschäftstätigkeit.
Accidents
may
have
severe
consequences
to
the
firm
–
possibly
even
putting
it
out
of
business.
TildeMODEL v2018
Man
wird
in
diese
Welt
hineingezogen
und
es
zieht
Folgen
nach
sich.
You
get
pulled
into
this
world,
and
there
are
consequences.
OpenSubtitles v2018
Alle
anderen
folgen
mir
nach
Hause.
Everyone
else,
follow
me
back
to
my
place.
OpenSubtitles v2018
Dann
folgen
wir
ihm
nach
Hause.
Then
let's
follow
him
home.
OpenSubtitles v2018