Translation of "Flexibilität einschränken" in English
Unser
Vorschlag
wurde
dahingehend
kritisiert,
er
würde
die
Flexibilität
des
Wirtschaftssystems
einschränken.
Our
proposal
was
judged
dangerous
because
it
would
reduce
flexibility
in
the
economy.
TildeMODEL v2018
Die
Änderungsanträge
6,
7,
8
und
9
wollen
diese
Flexibilität
einschränken,
da
sie
schon
jetzt
zusätzliche
Beschränkungen
einführen
wollen,
bevor
wir
wissen,
ob
sie
überhaupt
sinnvoll
sind.
Amendments
Nos
6,
7,
8
and
9
will
limit
this
flexibility
because
they
introduce
additional
reductions
now,
before
we
know
whether
they
are
appropriate.
Europarl v8
Denn
Sie
können
davon
ausgehen
-
das
sage
ich
hier
in
aller
Deutlichkeit
-,
daß
das
Europäische
Parlament
keiner
Interinstitutionellen
Vereinbarung
noch
einmal
seine
Zustimmung
geben
wird,
die
seinen
Spielraum,
den
es
auf
der
Basis
des
Artikels
203
in
voller
Flexibilität
genießt,
einschränken
wird.
For
you
can
take
it
-
I
am
stating
this
quite
clearly
here
-
that
the
European
Parliament
will
not
agree
to
another
institutional
agreement
which
restricts
the
room
for
manoeuvre,
characterised
by
flexibility,
which
it
enjoys
on
the
basis
of
Article
203.
Europarl v8
Sie
akzeptiert
nicht
die
Änderungsanträge
85
und
86,
da
wir
glauben,
dass
sie
die
Flexibilität
ungerechtfertigt
einschränken.
Amendments
Nos
85
and
86
are
not
accepted,
because
we
believe
that
they
will
restrict
flexibility
without
any
justification.
Europarl v8
Nicht
zuletzt
habe
ich
angeregt,
dass
es
aus
haushaltspolitischer
Sicht
besser
wäre,
für
diese
beiden
Regionen
keine
Untergrenzen
einzuführen,
was
die
Flexibilität
einschränken
würde.
Lastly,
I
suggested
that,
from
the
budgetary
point
of
view,
it
would
be
preferable
not
to
introduce
sub-limits
for
the
two
regions,
which
limits
flexibility.
Europarl v8
Die
Änderungsanträge
Nr.
4
und
21
könnten
die
Flexibilität
einschränken,
die
die
Luftfahrtgesellschaften
benötigen,
um
mit
den
möglichen
Freiwilligen
zu
verhandeln,
und
die
Änderungsanträge
Nr.
7,
Nr.
14
teilweise,
Nr.
17,
20
und
zum
Teil
Nr.
22
könnten
die
praktische
Anwendung
der
Bestimmungen
erschweren.
Amendments
Nos
4
and
21
could
restrict
the
flexibility
that
airlines
need
to
negotiate
with
possible
volunteers
and
Amendment
No
7
and
part
of
Nos
14,
17,
20
and
part
of
No
22
could
hinder
the
practical
application
of
the
rules.
Europarl v8
Außerdem
freue
ich
mich
angesichts
des
Einsatzes
des
Parlaments
für
einen
besseren
Zugang
zu
Generika,
dass
die
Bestimmungen
über
die
öffentliche
Gesundheit
aufgenommen
wurden
und
dass
unserer
Bitte
Folge
geleistet
wurde,
keinerlei
Forderungen
zu
stellen,
die
die
Fähigkeit
unserer
Partner
zur
Nutzung
der
in
dem
atypischen
Übereinkommen
der
Erklärung
von
Doha
genannten
Flexibilität
einschränken
würden.
Moreover,
following
Parliament's
commitment
to
enable
better
access
to
generic
medicines,
I
am
delighted
that
the
provisions
on
public
health
have
been
included
and
that
our
wish
has
been
respected
that
any
demands
that
would
limit
our
partners'
ability
to
make
use
of
the
flexibilities
provided
for
in
the
atypical
Doha
declaration
agreement
should
not
be
included.
Europarl v8
Die
Festlegung
des
Erfassungsgrads
in
der
Verordnung
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
und
nicht
in
den
Durchführungsbestimmungen
würde
ferner
die
Flexibilität
einschränken,
die
erforderlich
wäre,
um
künftige
Änderungen
dieses
Parameters
im
Zuge
einer
weiteren
Vereinfachung
des
Intrastat-Systems
zu
ermöglichen.
Defining
the
trade
coverage
rate
in
the
European
Parliament
and
Council
Regulation
rather
than
in
the
implementing
provisions
would
also
reduce
the
flexibility
needed
to
allow
for
possible
future
changes
to
this
parameter
in
the
course
of
further
simplification
of
the
system
of
intra-Community
trade
statistics.
TildeMODEL v2018
So
können
derartige
Reformen
insbesondere
die
Flexibilität
einschränken
und
zu
unverhältnismäßig
hohen
administrative
Belastungen
für
die
KMU
führen.
More
specifically,
they
can
restrict
flexibility
and
generate
a
disproportionate
amount
of
red
tape
for
SMEs.
TildeMODEL v2018
Zweitens
würde
diese
Lösung
die
Flexibilität
erheblich
einschränken,
ohne
dabei
ein
anderes
Problem
im
Zusammenhang
mit
der
Mobilität
in
Angriff
zu
nehmen
–
wie
kann
der
Ausübung
eines
Berufs
unter
Aufsicht
Rechnung
getragen
werden,
einem
Aspekt
der
Architektenausbildung,
der
bereits
von
vielen
Mitgliedstaaten
als
wichtiger
Bestandteil
dieser
Ausbildung
anerkannt
wird?
Secondly,
this
solution
would
significantly
limit
flexibility
without
addressing
another
genuine
problem
related
to
mobility:
how
to
take
account
of
supervised
professional
practice,
an
aspect
of
architectural
education
which
is
already
recognised
in
many
Member
States
as
an
important
feature
of
training
architects?
TildeMODEL v2018
Deshalb
kann
man
ohne
wesentliche
Einbußen
an
Funktionalität
die
Homogenität
und
Flexibilität
des
Verknüfungsfeldes
einschränken
und
damit
Redundanzen
(insbesondere
Programmieroverhead)
abbauen,
wenn
man
in
geeigneter
Weise
vorgeht.
Therefore,
by
proceeding
in
a
suitable
manner
the
homogeneity
and
flexibility
of
the
connecting
field
can
be
reduced
without
losses
to
functionality.
EuroPat v2
Deshalb
kann
man
ohne
wesentliche
Einbußen
an
Funktionalität
die
Homogenität
und
Flexibilität
des
Verknüfungsfeldes
einschränken
und
damit
Redundanzen
(insbesondere
Pro
grammieoverhead)
abbauen,
wenn
man
in
geeigneter
Weise
vorgeht.
Therefore,
by
proceeding
in
a
suitable
manner
the
homogeneity
and
flexibility
of
the
connecting
field
can
be
reduced
without
losses
to
functionality.
EuroPat v2
Herstellerneutralität
–
Indem
Sie
sich
in
ein
kostenloses
Tool
einbinden,
können
Sie
Ihre
Flexibilität
einschränken,
um
die
besten
Tools
auf
dem
Markt
auszuwählen.
Vendor
Neutrality
–
By
locking
into
a
free
tool,
you
can
be
limiting
your
flexibility
to
choose
best
of
breed
tools.
ParaCrawl v7.1
Diese
Vorgabe
kann
jedoch
die
Flexibilität
des
Systems
einschränken
und
ist
nur
dann
sinnvoll,
wenn
Erfahrungen
über
ein
System
bestehen,
das
unter
annähernd
gleichen
Bedingungen,
beispielsweise
zur
Prüfung
ähnlicher
Gußteile,
verwendet
wird.
This
default
can,
however,
limit
the
flexibility
of
the
system
and
is
only
useful
when
experiences
about
the
system
exists,
which
is
used
under
almost
equal
conditions,
for
example
for
testing
similar
cast
parts.
EuroPat v2
Mit
diesem
ganzheitlichen
Energiemanagement
kann
eine
Brauerei
unabhängig
von
der
Art
des
Sudhauses
ihren
Wärme-
und
Kältebedarf
zum
großen
Teil
aus
regenerativen
Quellen
decken
–
ohne
sich
dabei
in
der
Flexibilität
des
Brauprozesses
einschränken
zu
müssen.
With
this
holistic
energy
management
concept,
a
brewery
can
cover
largely
its
heating
and
cooling
demand
from
renewable
energy
sources
–
irrespective
of
the
type
of
brewhouse
and
without
having
to
restrict
the
flexibility
of
the
brewing
process.
ParaCrawl v7.1
Die
Regierung
sowie
die
Mehrheit
der
politischen
Parteien
lehnen
die
Initiative
ab,
weil
sie
die
Unabhängigkeit
und
Flexibilität
der
Nationalbank
einschränken
würde.
The
government
and
most
of
the
parties
are
calling
for
the
initiative
to
be
rejected,
saying
that
it
would
threaten
the
independence
and
flexibility
of
the
SNB.
ParaCrawl v7.1
Auf
Geschäftsebene
hängt
die
finanzielle
Auswirkung
von
einer
Mischung
aus
dem
Firmenverhalten
(in-aktiv,
re
aktiv,
pro-aktiv)
und
strukturellen
Einschränkungen
(Flexibilität,
Innovation
usw.)
ab.
At
a
business
level,
the
economic
impact
depends
upon
a
mixture
of
the
company's
behaviour
(inactive,
reactive,
proactive)
and
structural
constraints
(flexibility,
innovation,
etc.).
EUbookshop v2
Das
System
ermöglicht
eine
hohe
Flexibilität,
Einschränkung
ergeben
sich
nur
aufgrund
des
hohen
Gewichts
größerer
Anlagen.
The
system
allows
a
high
level
of
flexibility,
with
the
only
restrictions
posed
by
the
high
weight
of
larger
systems.
ParaCrawl v7.1