Übersetzung für "Flexibilität einschränken" in Englisch

Unser Vorschlag wurde dahingehend kritisiert, er würde die Flexibilität des Wirtschaftssystems einschränken.
Our proposal was judged dangerous because it would reduce flexibility in the economy.
TildeMODEL v2018

Die Änderungsanträge 6, 7, 8 und 9 wollen diese Flexibilität einschränken, da sie schon jetzt zusätzliche Beschränkungen einführen wollen, bevor wir wissen, ob sie überhaupt sinnvoll sind.
Amendments Nos 6, 7, 8 and 9 will limit this flexibility because they introduce additional reductions now, before we know whether they are appropriate.
Europarl v8

Denn Sie können davon ausgehen - das sage ich hier in aller Deutlichkeit -, daß das Europäische Parlament keiner Interinstitutionellen Vereinbarung noch einmal seine Zustimmung geben wird, die seinen Spielraum, den es auf der Basis des Artikels 203 in voller Flexibilität genießt, einschränken wird.
For you can take it - I am stating this quite clearly here - that the European Parliament will not agree to another institutional agreement which restricts the room for manoeuvre, characterised by flexibility, which it enjoys on the basis of Article 203.
Europarl v8

Sie akzeptiert nicht die Änderungsanträge 85 und 86, da wir glauben, dass sie die Flexibilität ungerechtfertigt einschränken.
Amendments Nos 85 and 86 are not accepted, because we believe that they will restrict flexibility without any justification.
Europarl v8

Nicht zuletzt habe ich angeregt, dass es aus haushaltspolitischer Sicht besser wäre, für diese beiden Regionen keine Untergrenzen einzuführen, was die Flexibilität einschränken würde.
Lastly, I suggested that, from the budgetary point of view, it would be preferable not to introduce sub-limits for the two regions, which limits flexibility.
Europarl v8

Die Änderungsanträge Nr. 4 und 21 könnten die Flexibilität einschränken, die die Luftfahrtgesellschaften benötigen, um mit den möglichen Freiwilligen zu verhandeln, und die Änderungsanträge Nr. 7, Nr. 14 teilweise, Nr. 17, 20 und zum Teil Nr. 22 könnten die praktische Anwendung der Bestimmungen erschweren.
Amendments Nos 4 and 21 could restrict the flexibility that airlines need to negotiate with possible volunteers and Amendment No 7 and part of Nos 14, 17, 20 and part of No 22 could hinder the practical application of the rules.
Europarl v8

Außerdem freue ich mich angesichts des Einsatzes des Parlaments für einen besseren Zugang zu Generika, dass die Bestimmungen über die öffentliche Gesundheit aufgenommen wurden und dass unserer Bitte Folge geleistet wurde, keinerlei Forderungen zu stellen, die die Fähigkeit unserer Partner zur Nutzung der in dem atypischen Übereinkommen der Erklärung von Doha genannten Flexibilität einschränken würden.
Moreover, following Parliament's commitment to enable better access to generic medicines, I am delighted that the provisions on public health have been included and that our wish has been respected that any demands that would limit our partners' ability to make use of the flexibilities provided for in the atypical Doha declaration agreement should not be included.
Europarl v8

Die Festlegung des Erfassungsgrads in der Verordnung des Europäischen Parlaments und des Rates und nicht in den Durchführungsbestimmungen würde ferner die Flexibilität einschränken, die erforderlich wäre, um künftige Änderungen dieses Parameters im Zuge einer weiteren Vereinfachung des Intrastat-Systems zu ermöglichen.
Defining the trade coverage rate in the European Parliament and Council Regulation rather than in the implementing provisions would also reduce the flexibility needed to allow for possible future changes to this parameter in the course of further simplification of the system of intra-Community trade statistics.
TildeMODEL v2018

So können derartige Reformen insbesondere die Flexibilität einschränken und zu unverhältnismäßig hohen administrative Belastun­gen für die KMU führen.
More specifically, they can restrict flexibility and generate a disproportionate amount of red tape for SMEs.
TildeMODEL v2018

Zweitens würde diese Lösung die Flexibilität erheblich einschränken, ohne dabei ein anderes Problem im Zusammenhang mit der Mobilität in Angriff zu nehmen – wie kann der Ausübung eines Berufs unter Aufsicht Rechnung getragen werden, einem Aspekt der Architektenausbildung, der bereits von vielen Mitgliedstaaten als wichtiger Bestandteil dieser Ausbildung anerkannt wird?
Secondly, this solution would significantly limit flexibility without addressing another genuine problem related to mobility: how to take account of supervised professional practice, an aspect of architectural education which is already recognised in many Member States as an important feature of training architects?
TildeMODEL v2018

Deshalb kann man ohne wesentliche Einbußen an Funktionalität die Homogenität und Flexibilität des Verknüfungsfeldes einschränken und damit Redundanzen (insbesondere Programmieroverhead) abbauen, wenn man in geeigneter Weise vorgeht.
Therefore, by proceeding in a suitable manner the homogeneity and flexibility of the connecting field can be reduced without losses to functionality.
EuroPat v2

Deshalb kann man ohne wesentliche Einbußen an Funktionali­tät die Homogenität und Flexibilität des Verknüfungsfeldes einschränken und damit Redundanzen (insbesondere Pro­ grammieoverhead) abbauen, wenn man in geeigneter Weise vorgeht.
Therefore, by proceeding in a suitable manner the homogeneity and flexibility of the connecting field can be reduced without losses to functionality.
EuroPat v2

Herstellerneutralität – Indem Sie sich in ein kostenloses Tool einbinden, können Sie Ihre Flexibilität einschränken, um die besten Tools auf dem Markt auszuwählen.
Vendor Neutrality – By locking into a free tool, you can be limiting your flexibility to choose best of breed tools.
ParaCrawl v7.1

Diese Vorgabe kann jedoch die Flexibilität des Systems einschränken und ist nur dann sinnvoll, wenn Erfahrungen über ein System bestehen, das unter annähernd gleichen Bedingungen, beispielsweise zur Prüfung ähnlicher Gußteile, verwendet wird.
This default can, however, limit the flexibility of the system and is only useful when experiences about the system exists, which is used under almost equal conditions, for example for testing similar cast parts.
EuroPat v2

Mit diesem ganzheitlichen Energiemanagement kann eine Brauerei unabhängig von der Art des Sudhauses ihren Wärme- und Kältebedarf zum großen Teil aus regenerativen Quellen decken – ohne sich dabei in der Flexibilität des Brauprozesses einschränken zu müssen.
With this holistic energy management concept, a brewery can cover largely its heating and cooling demand from renewable energy sources – irrespective of the type of brewhouse and without having to restrict the flexibility of the brewing process.
ParaCrawl v7.1

Die Regierung sowie die Mehrheit der politischen Parteien lehnen die Initiative ab, weil sie die Unabhängigkeit und Flexibilität der Nationalbank einschränken würde.
The government and most of the parties are calling for the initiative to be rejected, saying that it would threaten the independence and flexibility of the SNB.
ParaCrawl v7.1

Auf Geschäftsebene hängt die finanzielle Auswirkung von einer Mischung aus dem Firmenverhalten (in-aktiv, re aktiv, pro-aktiv) und strukturellen Einschränkungen (Flexibilität, Innovation usw.) ab.
At a business level, the econo­mic impact depends upon a mixture of the company's behaviour (in­active, re­active, pro­active) and struc­tural constraints (flexibility, innovation, etc.).
EUbookshop v2

Das System ermöglicht eine hohe Flexibilität, Einschränkung ergeben sich nur aufgrund des hohen Gewichts größerer Anlagen.
The system allows a high level of flexibility, with the only restrictions posed by the high weight of larger systems.
ParaCrawl v7.1