Translation of "Finanzielle sorgen" in English
Staat
und
Arbeitgeber
müssen
dabei
für
günstige
Rahmenbedingungen
und
finanzielle
Unterstützung
sorgen.
In
this
context,
the
government
and
employers
need
to
ensure
that
the
right
preconditions
and
financial
support
are
in
place.
Europarl v8
Ich
habe
mitgehört,
dass
Sie
finanzielle
Sorgen
haben.
I
caught
a
bit
of
your
conversation
back
there,
sounds
like
you're
having
financial
troubles.
OpenSubtitles v2018
Beide
wollen
einmal
in
ihrem
Leben
eine
Zeit
ohne
finanzielle
Sorgen
verleben.
Both
of
them
want
to
enjoy
a
time
in
their
lives
free
of
financial
cares.
ParaCrawl v7.1
Sich
über
finanzielle
Angelegenheiten
Sorgen
machen
oder
darüber
unentschlossen
sein.
To
be
worried
or
undecided
about
financial
matters.
ParaCrawl v7.1
Neben
den
gesundheitlichen
Problemen
plagten
die
Familie
auch
große
finanzielle
Sorgen.
In
addition
to
his
health
problems
there
were
serious
financial
problems
for
the
family.
ParaCrawl v7.1
Da
diese
sehr
wohlhabend
war,
konnte
er
seinen
Beruf
fortan
ohne
finanzielle
Sorgen
ausüben.
Since
Léonie
was
wealthy,
her
husband
could
practice
his
profession
without
any
financial
worries.
Wikipedia v1.0
In
ganz
Europa
wurden
finanzielle
Probleme
oder
Sorgen
von
den
Unternehmen
als
größtes
Innovationshindernis
bezeichnet.
Among
other
results,
CIS1
gave
clear
confirmation
of
earlier
evidence
that
financial
barriers
form
the
key
constraint
on
innovation.
EUbookshop v2
Für
viele
Menschen
sind
finanzielle
Sorgen,
berufliche
Aussichtslosigkeit
oder
auch
familiäre
Probleme
leider
trauriger
Alltag.
Financial
worries,
occupational
hopelessness
or
family
problems
–
Unfortunately,
the
sad
everyday
life
for
many
people.
ParaCrawl v7.1
Hast
du
große
finanzielle
Sorgen?
Are
you
suffering
from
terminal
financial
lack?
ParaCrawl v7.1
Versichern
Sie
sich
für
die
Kosten
Ihrer
Bestattung
und
ersparen
Sie
Ihren
Lieben
so
finanzielle
Sorgen.
Insure
your
funeral
costs
and
spare
your
loved
ones
financial
worries.
ParaCrawl v7.1
Ist
es
nicht
angesichts
der
zukünftigen
Aufnahme
von
Umweltschäden
in
die
EU-Gesetzgebung
auch
notwendig,
für
angemessene
Schadensersatzregelungen
und
dazugehörige
finanzielle
Garantien
zu
sorgen?
Is
it
not
also
necessary,
given
the
inclusion
henceforth
of
environmental
harm
in
EU
law,
to
provide
for
an
adequate
system
of
compensation
and
associated
financial
guarantees?
Europarl v8
Angesichts
der
Finanzkrise,
die
wir
unlängst
mit
Schrecken
erlebten
und
die
wir
vergeblich
versucht
haben,
zu
überwinden,
ist
es
von
entscheidender
Bedeutung
für
uns,
für
finanzielle
Stabilität
zu
sorgen.
In
view
of
the
financial
crisis,
which
we
have
recently
been
observing
with
alarm,
and
vainly
attempting
to
overcome,
it
is
vitally
important
for
us
to
ensure
financial
stability.
Europarl v8
Zu
dem
Zeitpunkt,
an
dem
die
Europäische
Union
ihre
neue
Finanzielle
Vorausschau
aufstellt,
sorgen
sich
diese
Regionen
um
die
Zukunft
der
Strukturfonds,
die
zum
wirtschaftlichen
Aufholprozess
beigetragen
haben.
At
a
time
when
the
European
Union
is
drafting
its
new
financial
perspectives,
these
regions
are
concerned
about
the
future
of
the
structural
funds,
which
have
contributed
to
economic
development.
Europarl v8
Das
bedeutet
selbstverständlich,
Herr
Kommissar,
dass
Sie
während
der
Verhandlungen
über
die
Finanzielle
Vorausschau
dafür
sorgen,
dass
der
Zuckerhaushalt
gesichert
wird.
Of
course,
what
this
means,
Commissioner,
is
that
you
undertake
to
safeguard
the
sugar
budget
during
negotiations
on
the
financial
perspectives.
Europarl v8
Befristete
Tätigkeiten
und
Teilzeitarbeit
bedingen
überdies
ständige
Angst
vor
Arbeitsplatzverlust
sowie
finanzielle
Sorgen
und
schlagen
sich
dann
in
psychischen
Problemen
nieder.
Moreover,
short-term
contracted
activities
and
part-time
work
bring
with
them
the
constant
fear
of
not
having
a
job
and
financial
worries
which
are
then
reflected
in
psychological
problems.
Europarl v8
Alex
Tucholsky
starb
bereits
1905,
er
hinterließ
seiner
Frau
und
den
Kindern
ein
beachtliches
Vermögen,
das
seinem
ältesten
Sohn
gestattete,
ohne
finanzielle
Sorgen
sein
Studium
aufzunehmen.
He
left
a
considerable
fortune
to
his
wife
and
children,
which
enabled
his
oldest
son
to
go
to
university
without
any
financial
worries.
Wikipedia v1.0
So
ist
es
also
auch
kein
Wunder,
dass
die
geldpolitischen
Instrumente
zunehmend
unzuverlässig
geworden
sind,
wenn
es
darum
geht,
für
Wirtschaftswachstum,
stabile
Inflation
und
finanzielle
Stabilität
zu
sorgen.
It
is
little
wonder,
then,
that
monetary-policy
instruments
have
become
increasingly
unreliable
in
generating
economic
growth,
steady
inflation,
and
financial
stability.
News-Commentary v14
Der
hohe
Verschuldungsgrad
chinesischer
Unternehmen
könnte
ebenfalls
für
finanzielle
Instabilität
sorgen,
obwohl
mehrere
offizielle
Vertreter
betonten,
dass
ihnen
diese
Frage
kein
Kopfzerbrechen
bereite.
Chinese
corporations’
high
level
of
debt
could
be
a
source
of
financial
instability,
although
several
officials
stressed
that
they
were
not
worried.
News-Commentary v14
Wenn
er
erfolgreich
für
das
hohe
Wachstum
und
die
echte
finanzielle
Stabilität
sorgen
will,
die
er
versprochen
hat,
wird
er
Unterstützung
aus
dem
Ausland
benötigen.
If
Trump
is
to
succeed
in
delivering
the
high
growth
and
genuine
financial
stability
that
he
has
promised,
he
will
need
some
help
from
abroad.
News-Commentary v14
Die
gute
Nachricht
ist,
dass
ich
–
als
jemand,
der
seit
über
30
Jahren
ähnliche
Fälle
beobachtet
–
mit
Überzeugung
sagen
kann,
dass
Ägypten
alle
Voraussetzungen
mitbringt,
um
wieder
für
wirtschaftliche
und
finanzielle
Stabilität
zu
sorgen:
die
Ressourcen,
Menschen,
Dynamik,
das
Unternehmertum,
den
Standort
und
regionale
und
globale
Verknüpfungen.
The
good
news
is
that,
as
someone
who
has
followed
similar
cases
for
more
than
30
years,
I
can
say
with
confidence
that
Egypt
has
all
the
components
needed
to
restore
economic
and
financial
stability:
resources,
people,
dynamism,
entrepreneurship,
location,
and
regional
and
global
linkages.
News-Commentary v14
Darüber
hinaus
sollten
zusätzliche
Schritte
unternommen
werden,
um
für
mehr
finanzielle
Stabilität
zu
sorgen,
Beschäftigungsanreize
zu
setzen
und
die
Lohnbildung,
die
Effizienz
der
Dienstleistungssektoren
sowie
die
politische
Steuerung
im
Euro-Währungsgebiet
zu
verbessern
—
Additional
steps
should
also
be
taken
to
improve
financial
stability,
incentives
to
work,
wage
setting
mechanisms,
the
efficiency
of
service
sectors,
and
euro
area
governance,
TildeMODEL v2018
Griechenland
muss
jetzt
unbedingt
und
schnell
für
finanzielle
Stabilität
sorgen,
damit
das
Land
die
umfangreiche
EU-Unterstützung
in
Form
von
Zuschüssen,
Krediten
und
technischer
Unterstützung
in
vollem
Umfang
im
Interesse
der
Zukunftssicherung
nutzen
kann.
It
is
now
essential
that
Greece
returns
to
financial
stability
quickly
so
that
it
can
make
full
use
of
the
substantial
EU
support
available
in
the
form
of
grants,
loans
and
technical
assistance
to
build
a
secure
future.
TildeMODEL v2018
In
Verbindung
mit
Marktinitiativen
sollte
der
Europäische
Entwicklungsplan
daher
zur
Priorisierung
von
Hafenvorhaben
genutzt
werden,
wobei
einzelstaatliche
Finanzierungsprogramme
und
europäische
Förderprogramme
wie
PHARE,
ISPA,
CARDS
und
INTERREG
für
die
nötige
finanzielle
Unterstützung
sorgen
sollten.
Linking
up
with
market
initiatives,
the
European
Development
Plan
should
be
used
to
prioritise
port
projects,
whereas
national
funding
schemes
and
European
support
programmes
such
as
PHARE,
ISPA,
CARDS,
and
INTERREG
should
provide
financial
support.
TildeMODEL v2018
Die
Gemeinschaftszuschüsse
werden
mit
dem
Ziel
gewährt,
Investitionsvorhaben
der
TEN-V
und
TEN-E
zu
entwickeln,
für
feste
finanzielle
Zusagen
zu
sorgen,
institutionelle
Investoren
zu
mobilisieren
und
die
Bildung
von
öffentlich-privaten
Finanzierungspartnerschaften
anzuregen.
Community
financial
aid
is
granted
with
the
aim
of
developing
investment
projects
in
TEN-T
and
TEN-E,
of
providing
firm
financial
commitments,
of
mobilising
institutional
investors
and
of
prompting
the
formation
of
financing
partnerships
between
the
public
and
private
sectors.
DGT v2019