Translation of "Finanziell entschädigen" in English

Warum sagen Sie, sie sollten eine Organisation nicht finanziell entschädigen, die dazu ermutigt worden ist, sich für ein Programm zu bewerben, das abgelehnt worden ist?
Why do you say you should not financially compensate an organization which was encouraged to apply for a programme which had been cancelled?
Europarl v8

Dem Juristischen Dienst des Europäischen Parlaments zufolge verstößt das Abkommen nicht gegen das Völkerrecht, solange die marokkanischen Behörden die Bevölkerung der Westsahara für den Fang aus ihren Gewässern finanziell entschädigen.
The Legal Service of the European Parliament has determined that the agreement is not in contravention of international law as long as the Moroccan authorities provide the population of Western Sahara with economic compensation for the resources taken from their waters.
Europarl v8

Da sie mit ihrem Standort in bestehende territoriale Rechte anderer Teams eingriffen, war es erforderlich, die New York Rangers, New York Islanders und Philadelphia Flyers finanziell zu entschädigen.
As part of the relocation deal, the Devils had to compensate the three existing teams in the region—the New York Islanders, New York Rangers, and Flyers—for encroaching on their territory.
Wikipedia v1.0

Das Gericht lastete der Regierung an, keine angemessene Untersuchung der Morde durchgeführt zu haben und verpflichtete den Staat Mexiko ein Denkmal für die Opfer zu errichten und die Familienangehörigen finanziell zu entschädigen.
The Court charged the government with failing to investigate the murders properly, and required the government to construct a monument to the victims and compensate families for their loss.
News-Commentary v14

In Finnland wurde 1988 eine Beihilfe für die Betreuung von Kindern zu Hause eingeführt, die 1998 auch in Norwegen übernommen wurde, um die Leistung jener Eltern, die sich ganz der Kinderbetreuung wid­men, anzuerkennen und finanziell zu entschädigen.
In Finland, a benefit was introduced in 1988 for those caring for children at home and a similar benefit was created in Norway in 1998 to give recognition and resources to full-time parents.
TildeMODEL v2018

In Finnland wurde 1988 eine Beihilfe für die Betreuung von Kindern zu Hause eingeführt, die 1998 auch in Norwegen übernommen wurde, um die Leistung jener Eltern, die sich ganz der Kinderbe­treuung widmen, anzuerkennen und finanziell zu entschädigen.
In Finland, a benefit was introduced in 1988 for those caring for children at home and a similar benefit was created in Norway in 1998 to give recognition and resources to full-time parents.
TildeMODEL v2018

Dass der Holocaust also ein Mythos ist Von den Juden erfunden um sich finanziell zu entschädigen Und um die Vermögen des Staates Israel zu fördern.
That the Holocaust is therefore a myth invented by Jews to get themselves financial compensation and to further the fortunes of the State of Israel.
OpenSubtitles v2018

Obwohl die Kronzeugenregelung (Æ Ziff. 206) für diese Art von Verstoß nicht gilt, wird aus dieser Entscheidung ersichtlich, welche Bedeutung die Kommission der Mitarbeitvon Unternehmen, die an Verstößen gegen das EU-Wettbewerbsrecht mitgewirkt haben, beimisst, da die Kommission sowohl den Beschluss von Nintendo,geschädigte Unternehmen finanziell zu entschädigen, als auch die Zusammenarbeit der Unternehmen während des Verfahrens allgemein berücksichtigt hat.
Although the leniency notice (Æ point 206) does not apply to thiskind of infringement, the decision stresses the importance that the Commissionattaches to cooperation by companies which have infringed the Communitycompetition rules, in that it takes account both of Nintendo’s decision to offersignificant financial compensation to third parties which suffered material harmand of the general cooperation afforded by the companies during the administrative procedure.
EUbookshop v2

Wir sind enttäuscht, dass unsere Forderung, durch falsch gekennzeichnete Waren betrogene Verbraucher finanziell zu entschädigen, kein Gehör gefunden hat.
We are disappointed that our calls to compensate consumers defrauded by wrongly-labelled goods fell on deaf years.
ParaCrawl v7.1

Seither hat sich viel getan – wir haben Libyen dazu gebracht, die Familien der 270 Menschen an Bord der Pan Am 747 finanziell zu entschädigen, die über Lockerbie in Schottland explodiert war.
We have since made steady progress towards convincing Libya to agree to a significant financial settlement for the families of the 270 people who were killed when the Pan Am 747 exploded over Lockerbie, Scotland.
ParaCrawl v7.1

Israels Bereitschaft, die 1948 geflohenen Palästinenser finanziell zu entschädigen, steht in krassem Gegensatz zu der Behandlung von zwölfeinhalb Millionen Deutschen aus Polen und der Tschechoslowakei, die im dem Zweiten Weltkrieg vertrieben wurden und nur mitnehmen durften, was sie tragen konnten.
Israel's agreement to pay compensation to the Palestinians who fled during 1948 can be contrasted with the treatment of the 12.5 million Germans in Poland and Czechoslovakia, who were expelled after World War II and allowed to take only those possessions they could carry.
ParaCrawl v7.1

Was verstehen wir zudem unter finanzieller Entschädigung?
Secondly, on financial compensation, what do we mean?
Europarl v8

Die Kürzung der so genannten finanziellen Entschädigung für Portugal ist der Beweis.
The reduction in the so-called financial 'compensation' to Portugal is testimony to this.
Europarl v8

Versuchen Sie eine Einigung zu erzielen, eventuell mit einer finanziellen Entschädigung.
Try to come to an agreement, possibly with a financial compensation.
ParaCrawl v7.1