Translation of "Fest verankert" in English
Zum
erstenmal
ist
in
den
Leitlinien
die
Informationspolitik
nicht
fest
verankert.
For
the
first
time,
information
policy
is
not
firmly
anchored
in
the
guidelines.
Europarl v8
Datenschutzbestimmungen
wurden
fest
im
VIS
verankert.
Data
protection
rules
have
been
firmly
incorporated
into
the
VIS.
Europarl v8
Es
ist
in
den
Europäischen
Verträgen
verwurzelt
und
fest
verankert.
It
is
rooted
and
founded
in
the
European
treaties.
Europarl v8
Trotz
einiger
Reformen
ist
die
Basisdemokratie
noch
nicht
fest
verankert.
In
spite
of
a
series
of
reforms,
grassroots
democracy
has
not
seriously
taken
root.
Europarl v8
Beides
ist
in
der
Europäischen
Menschenrechtskonvention
und
in
den
EU-Verträgen
fest
verankert.
Both
are
enshrined
in
the
European
Convention
on
Human
Rights
and
in
the
EU
Treaties.
Europarl v8
Der
EZB-Rat
wird
weiterhin
sicherstellen
,
dass
die
mittelfristigen
Inflationserwartungen
fest
verankert
bleiben
.
The
Governing
Council
will
continue
to
ensure
a
firm
anchoring
of
medium-term
inflation
expectations
.
ECB v1
Der
neue
Politikansatz
der
EU
ist
fest
verankert.
The
EU's
new
policy
approach
is
firmly
established.
TildeMODEL v2018
Der
Fahrzeugaufbau
muss
wie
nachstehend
beschrieben
am
Prüfschlitten
fest
verankert
werden.
This
vehicle
body
shall
be
firmly
anchored
on
a
test
trolley
as
prescribed
in
the
following
paragraphs.
DGT v2019
Dieses
Recht
ist
in
der
EMRK
und
anderen
nachstehend
genannten
Übereinkünften
fest
verankert.
This
right
is
well
established
–
it
is
contained
in
the
ECHR
as
well
as
in
other
instruments
set
out
below.
TildeMODEL v2018
In
den
meisten
NRP
sind
Prioritäten
im
Zusammenhang
mit
den
TEN-Korridoren
fest
verankert.
Priorities
linked
to
the
TEN
corridors
are
well
embedded
in
most
NRPs.
TildeMODEL v2018
Die
Gewerkschaften
sind
auf
Zypern
fest
verankert
und
weit
verbreitet.
Trade
unionism
on
Cyprus
is
well
established
and
widespread.
TildeMODEL v2018
Die
Bürgerrechte
sind
fest
im
Unionsrecht
verankert.
Citizens’
rights
are
firmly
anchored
in
EU
law.
TildeMODEL v2018
Ein
sicheres,
nachhaltiges
und
wettbewerbsfähiges
Energiewesen
ist
als
gemeinsames
EU-Ziel
fest
verankert.
A
secure,
sustainable
and
competitive
energy
system
is
established
as
a
common
EU
objective.
TildeMODEL v2018
Es
gibt
alternative
herkömmliche
therapeutische
Verfahren,
die
im
Markt
fest
verankert
sind.
Alternative
conventional
treatments
exist,
which
are
firmly
rooted
in
the
market.
TildeMODEL v2018
Sie
sind
im
Vertrag
fest
verankert
und
mit
dem
vorhandenen
Instrumentarium
durchsetzbar.
They
are
enshrined
firmly
in
the
Treaty,
and
the
means
are
there
to
ensure
they
are
respected.
TildeMODEL v2018
Der
Grundsatz
des
marktwirtschaftlichen
Anlegers
ist
im
EU-Recht
fest
verankert.
The
Market
Investor
Principle
is
well-established
in
EU
law.
TildeMODEL v2018
Solche
Technologieinitiativen
werden
in
den
Themenbereichen
des
Kooperationsprogramms
fest
verankert.
Such
technology
initiatives
will
be
firmly
anchored
in
the
thematic
areas
of
the
Cooperation
programme.
TildeMODEL v2018
Mit
einer
Reihe
von
ehrgeizigen
politischen
Initiativen
sollen
diese
Ziele
fest
verankert
werden:
A
number
of
ambitious
political
initiatives
aim
to
anchor
these
objectives
in
real
action:
TildeMODEL v2018
Die
Institution
des
Ombudsmann
ist
in
den
Mitgliedstaaten
der
Union
fest
verankert.
The
ombudsman
institution
is
strongly
established
in
the
Member
States
of
the
Union.
EUbookshop v2
Der
Auftrag
des
Bürgerbeauftragten
ist
rechtlich
fest
verankert.
The
Ombudsman's
mission
is
firmly
grounded
in
law.
EUbookshop v2
Das
ist
da
fest
verankert,
damit
man
sich
darauf
sonnen
kann.
It's
anchored
there
so
people
can
use
it.
OpenSubtitles v2018