Translation of "Fest verankert" in English

Zum erstenmal ist in den Leitlinien die Informationspolitik nicht fest verankert.
For the first time, information policy is not firmly anchored in the guidelines.
Europarl v8

Datenschutzbestimmungen wurden fest im VIS verankert.
Data protection rules have been firmly incorporated into the VIS.
Europarl v8

Es ist in den Europäischen Verträgen verwurzelt und fest verankert.
It is rooted and founded in the European treaties.
Europarl v8

Trotz einiger Reformen ist die Basisdemokratie noch nicht fest verankert.
In spite of a series of reforms, grassroots democracy has not seriously taken root.
Europarl v8

Beides ist in der Europäischen Menschenrechtskonvention und in den EU-Verträgen fest verankert.
Both are enshrined in the European Convention on Human Rights and in the EU Treaties.
Europarl v8

Der EZB-Rat wird weiterhin sicherstellen , dass die mittelfristigen Inflationserwartungen fest verankert bleiben .
The Governing Council will continue to ensure a firm anchoring of medium-term inflation expectations .
ECB v1

Der neue Politikansatz der EU ist fest verankert.
The EU's new policy approach is firmly established.
TildeMODEL v2018

Der Fahrzeugaufbau muss wie nachstehend beschrieben am Prüfschlitten fest verankert werden.
This vehicle body shall be firmly anchored on a test trolley as prescribed in the following paragraphs.
DGT v2019

Dieses Recht ist in der EMRK und anderen nachstehend genannten Übereinkünften fest verankert.
This right is well established – it is contained in the ECHR as well as in other instruments set out below.
TildeMODEL v2018

In den meisten NRP sind Prioritäten im Zusammenhang mit den TEN-Korridoren fest verankert.
Priorities linked to the TEN corridors are well embedded in most NRPs.
TildeMODEL v2018

Die Gewerkschaften sind auf Zypern fest verankert und weit verbreitet.
Trade unionism on Cyprus is well established and widespread.
TildeMODEL v2018

Die Bürgerrechte sind fest im Unionsrecht verankert.
Citizens’ rights are firmly anchored in EU law.
TildeMODEL v2018

Ein sicheres, nachhaltiges und wettbewerbsfähiges Energiewesen ist als gemeinsames EU-Ziel fest verankert.
A secure, sustainable and competitive energy system is established as a common EU objective.
TildeMODEL v2018

Es gibt alternative herkömmliche therapeutische Verfahren, die im Markt fest verankert sind.
Alternative conventional treatments exist, which are firmly rooted in the market.
TildeMODEL v2018

Sie sind im Vertrag fest verankert und mit dem vorhandenen Instrumentarium durchsetzbar.
They are enshrined firmly in the Treaty, and the means are there to ensure they are respected.
TildeMODEL v2018

Der Grundsatz des marktwirtschaftlichen Anlegers ist im EU-Recht fest verankert.
The Market Investor Principle is well-established in EU law.
TildeMODEL v2018

Solche Technologieinitiativen werden in den Themenbereichen des Kooperationsprogramms fest verankert.
Such technology initiatives will be firmly anchored in the thematic areas of the Cooperation programme.
TildeMODEL v2018

Mit einer Reihe von ehrgeizigen politischen Initiativen sollen diese Ziele fest verankert werden:
A number of ambitious political initiatives aim to anchor these objectives in real action:
TildeMODEL v2018

Die Institution des Ombudsmann ist in den Mitgliedstaaten der Union fest verankert.
The ombudsman institution is strongly established in the Member States of the Union.
EUbookshop v2

Der Auftrag des Bürgerbeauftragten ist rechtlich fest verankert.
The Ombudsman's mission is firmly grounded in law.
EUbookshop v2

Das ist da fest verankert, damit man sich darauf sonnen kann.
It's anchored there so people can use it.
OpenSubtitles v2018