Translation of "Fehler verzeihen" in English
Verzeihen
Sie
die
Fehler
darin
und
verzeihen
Sie
mir.
Forgive
its
faults
and
forgive
me.
OpenSubtitles v2018
Es
bedeutet
außerdem,
dass
Sie
mir
gelegentliche
Fehler
verzeihen
müssen.
It
also
means
that
you
must
indulge
me
the
occasional
mistake.
OpenSubtitles v2018
Ich
finde,
wir
verzeihen
Fehler
sehr
leicht.
I'd
say
we're
very
forgiving
of
mistakes.
OpenSubtitles v2018
Spezialisten
mögen
mir
Fehler
und
Vereinfachungen
verzeihen.
Specialists
may
excuse
me
some
faults
and
simplifications.
ParaCrawl v7.1
Trotzdem
können
kleine
Fehler
vorkommen:
bitte,
verzeihen
Sie
es
uns!
Of
course,
as
everywhere,
small
mistakes
may
take
place.
Please,
forgive
me
these.
We
promise
to
make
it
good
next
time!
CCAligned v1
Der
Ofen
wird
die
Fehler
nicht
verzeihen!
The
furnace
will
not
forgive
mistakes!
ParaCrawl v7.1
Wein
einer
alt
ist
und
einen
Fehler
macht,
verzeihen
die
anderen
ihm
nicht.
When
you
grow
a
little
older
and
you
make
a
mistake,
people
don't
forgive
you
so
fast.
OpenSubtitles v2018
Sie
wird
mir
meine
Fehler
verzeihen
und
sehen,
dass
ich
sie
wirklich
liebe.
She'll
forgive
my
mistakes
and
realize
I
love
her.
Damn
it.
OpenSubtitles v2018
Und
Der,
ich
hoffe,
mir
meine
Fehler
verzeihen
wird
am
Tage
des
Gerichts.
"And
who,
I
hope,
will
forgive
me
my
faults
on
the
day
of
Judgment.
CCAligned v1
Ich
möchte
mich
reinigen
und
einen
Neuanfang,
mir
meine
Fehler
verzeihen
und
all
das.
I
want
to
purify
myself
and
get
a
new
start,
pardon
myself
for
my
mistakes
and
all
that.
ParaCrawl v7.1
Ich
kann
der
Verwaltung
diesen
Fehler
verzeihen,
denn
halb
Dänemark
heißt
ja
Jensen,
aber
ich
finde
es
unbefriedigend,
daß
ich
die
Antwort
heute
hier
nicht
bekommen
kann,
denn
gerade
das
Problem
der
Blockadeverordnung
beschäftigt
uns
in
Dänemark
sehr,
gerade
jetzt
vor
der
kommenden
Volksabstimmung
am
28.
Mai.
I
cannot
blame
the
administration
for
this
mistake,
because
half
of
Denmark
is
actually
called
Jensen,
but
I
find
it
unsatisfactory
not
to
be
able
to
receive
a
response
today,
because
the
actual
question
of
the
regulation
on
restraint
of
trade
is
of
great
interest
to
us
in
Denmark,
not
least
in
the
run-up
to
the
referendum
coming
up
on
28
May.
Europarl v8
Es
gibt
darunter
Bestandteile
eines
Genoms,
die
nicht
den
geringsten
Fehler
verzeihen,
während
es
andere
gibt,
in
die
wir
große
DNA-Blöcke
einschleusen
können
(so
wie
wir
es
mit
den
"Wasserzeichen"
gemacht
hatten),
wobei
alle
nur
erdenklichen
Fehler
toleriert
werden.
There's
parts
of
the
genome
where
it
cannot
tolerate
even
a
single
error,
and
then
there's
parts
of
the
genome
where
we
can
put
in
large
blocks
of
DNA,
as
we
did
with
the
watermarks,
and
it
can
tolerate
all
kinds
of
errors.
TED2020 v1
Es
gibt
darunter
Bestandteile
eines
Genoms,
die
nicht
den
geringsten
Fehler
verzeihen,
während
es
andere
gibt,
in
die
wir
große
DNA-Blöcke
einschleusen
können
,
wobei
alle
nur
erdenklichen
Fehler
toleriert
werden.
There's
parts
of
the
genome
where
it
cannot
tolerate
even
a
single
error,
and
then
there's
parts
of
the
genome
where
we
can
put
in
large
blocks
of
DNA,
as
we
did
with
the
watermarks,
and
it
can
tolerate
all
kinds
of
errors.
TED2013 v1.1
Er
sagte:
„Wir
müssen
den
Mut
haben,
Risiken
einzugehen,
wenn
es
wohlüberlegte
Risiken
sind….Wir
müssen
Fehler
verzeihen,
die
deshalb
gemacht
wurden,
weil
jemand
versuchte,
im
Interesse
des
Unternehmens
aggressiv
zu
handeln.“
As
he
put
it,
“We
should
have
the
courage
to
take
risks
when
they
are
thoughtful
risks….We
must
forgive
mistakes
which
have
been
made
because
someone
was
trying
to
act
aggressively
in
the
company’s
interest.”
News-Commentary v14
Wir
befinden
uns
im
Krieg
und
kämpfen
für
den
Sieg,
und
können
ihm
einen
kleinen
Fehler
verzeihen.
We're
at
war.
To
achieve
the
greater
goal,
we
must
overlook
the
small
mistakes.
OpenSubtitles v2018
Zu
sprechen
und
die
Lösung
der
lebenswichtigen
Aufgaben
zu
finden,
den
Partner
zu
unterstützen,
zu
trösten
und
zu
loben,
mit
den
positiven
Emotionen
jeden
Tag
zu
sättigen,
zu
finden
und
die
gemeinsamen
Interessen
auszudehnen,
die
Fehler
zu
verzeihen
und,
die
Liebe
–
das
alles
die
Zeichen
der
glücklichen
Ehe
zu
schenken.
To
talk
and
find
the
solution
of
vital
tasks,
to
support
the
partner,
to
console
and
praise,
sate
with
positive
emotions
every
day,
to
find
and
expand
joint
interests,
to
forgive
mistakes
and
to
give
love
–
all
this
signs
of
happy
marriage.
ParaCrawl v7.1
Derjenige,
der
bereit
ist
andere
zu
verstehen
und
Fehler
zu
verzeihen,
hat
ein
großes
nachsichtiges
Her.
He
who
is
willing
to
understand
and
forgive
other
people's
mistakes
has
a
broad,
forgiving
heart.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
die
Erfahrung
gemacht,
dass
die
trockenen
Varianten
Fehler
schlecht
verzeihen
und
schnell
vertrocknen
und
bieten
entsprechend
nur
die
leicht
grünliche,
feuchter
liebende
Variante
an.
We
have
experienced
that
the
dry
variants
hardly
forgive
mistakes
and
dry
out
very
quickly.
Therefore
we
only
offer
the
slightly
green,
moisture-loving
variant.
ParaCrawl v7.1
Die
zufälligen
Fehler
zu
verzeihen
es
ist
leichter,
als
man
die
absichtlichen
"Übeltaten",
deshalb,
um
den
Verrat
erleben
es
gerade
wie
den
Fehler
vorzustellen
kann.
It
is
easier
to
forgive
random
errors,
than
deliberate
"crimes",
and
therefore
to
endure
treachery
it
is
possible
to
present
it
as
a
mistake.
ParaCrawl v7.1
Die
kleinen
Fehler
können
Ihnen
verzeihen,
so
dass
fürchten
Sie
nicht,
zu
sagen,
und
alles
wird
ausgezeichnet
gehen!
Small
mistakes
can
forgive
you
so
be
not
afraid
to
speak,
and
everything
will
pass
perfectly!
ParaCrawl v7.1
Vorrausschauende
Fahrweise,
defensives
anstatt
aggressives
Verhalten
und
Fehler
anderer
Verkehrsteilnehmer
verzeihen
schafft
mehr
Verkehrssicherheit
für
alle!
Predictive
driving
style,
defensive
rather
than
aggressive
behavior
and
forgiving
mistakes
of
other
road
users
creates
more
traffic
safety
for
everyone!
ParaCrawl v7.1
So
moechte
ich
denn
nun
meinen
ersten
Chronikeintrag
schließen
mit
der
Hoffnung,
dass
die
geneigte
Leserschaft
mir
gelegentliche
Fehler
verzeihen
moege,
denn
ich
habe
noch
viel
zu
lernen.
So
now
I
want
to
end
my
first
chronicle
article
and
hope
that
the
readership
will
forgive
occasional
mistakes,
because
I
still
have
to
learn
a
lot.
ParaCrawl v7.1