Translation of "Fehlenden unterlagen" in English
Die
fehlenden
Unterlagen
sind
bis
zum
Ende
des
Wirtschaftsjahres
nachzureichen.
The
remaining
documents
shall
be
submitted
before
the
end
of
the
wine
year.
JRC-Acquis v3.0
Bringen
Sie
meiner
Sekretärin
also
die
fehlenden
Unterlagen
vorbei.
Check
back
with
my
secretary.
Get
what's
missing
to
her.
OpenSubtitles v2018
Dies
gilt
auch
bei
fehlenden
Unterlagen
oder
Zeichnungen.
The
same
applies
to
lacking
documents
ordrawings.
ParaCrawl v7.1
Bewerbungen
mit
fehlenden
Unterlagen
können
leider
nicht
berücksichtigt
werden.
Sadly,
we
cannot
consider
any
applications
without
all
of
the
above
documentation.
CCAligned v1
Das
gilt
auch
bei
fehlenden
Unterlagen.
This
also
applies
to
missing
documents.
ParaCrawl v7.1
Die
Gebrauchsmusterstelle
fordert
Sie
dann
auf,
die
fehlenden
Angaben
oder
Unterlagen
nachzureichen.
The
utility
model
unit
will
invite
you
to
furnish
missing
information
or
documents,
where
applicable.
ParaCrawl v7.1
Die
betreffende
Empfängerorganisation
kann
innerhalb
einer
vom
Mitgliedstaat
festzusetzenden
Frist
einen
neuen
Finanzierungsantrag
mit
den
fehlenden
Belegen
und
Unterlagen
stellen.
The
beneficiary
organisation
concerned
may
submit
a
new
application
for
financing
together
with
the
justificatory
evidence
and
missing
elements
within
a
time
period
to
be
established
by
the
Member
State.
DGT v2019
Für
die
Kommission
ist
diesbezüglich
nicht
nachvollziehbar,
weshalb
die
fehlenden
Unterlagen
als
vertraulich
betrachtet
werden
sollten
und
im
Rahmen
einer
Antisubventionsuntersuchung,
in
der
die
untersuchende
Behörde
strengen
Vertraulichkeitsregeln
unterliegt,
nicht
übermittelt
werden
können.
First,
the
Commission
notes
that
this
document,
allegedly
coming
from
the
financial
department,
could
only
be
briefly
viewed
and
not
be
copied/printed
and
taken
as
an
exhibit.
DGT v2019
Fälle,
bei
denen
unvollständige
Anträge
eingereicht
wurden,
sind
nicht
in
den
gemeldeten
Zahlen
erfasst,
da
sie
in
der
Regel
nicht
zu
einer
Ablehnung
führen,
sondern
die
zuständigen
Behörden
den
Antragstellern
die
Möglichkeit
geben,
die
fehlenden
Unterlagen
nachzureichen.
The
number
of
cases
where
an
incomplete
application
was
presented
are
not
included
in
the
reported
figures,
since
such
cases
usually
do
not
lead
to
a
refusal,
but
the
issuing
authorities
give
applicants
the
possibility
to
provide
the
missing
documentation.
TildeMODEL v2018
Hat
der
Antragsteller
nach
Ablauf
der
in
Absatz
3
genannten
Frist
die
fehlenden
Unterlagen
nicht
vorgelegt,
teilt
der
berichterstattende
Mitgliedstaat
dies
dem
Antragsteller,
der
Kommission
und
den
anderen
Mitgliedstaaten
mit.
Where
at
the
end
of
the
period
referred
to
in
paragraph
3,
the
applicant
has
not
submitted
the
missing
elements,
the
rapporteur
Member
State
shall
inform
the
applicant,
the
Commission
and
the
other
Member
States.
DGT v2019
Unbeschadet
eines
Vorschlags,
den
sie
gegebenenfalls
im
Hinblick
auf
die
Änderung
des
Anhangs
der
Richtlinie
79/117/EWG
vorlegt,
unterbreitet
die
Kommission
spätestens
sechs
Monate
nach
Erhalt
der
in
Artikel
20
Absatz
1
erster
Unterabsatz
genannten
Informationen,
der
Schlussfolgerung
der
Behörde
oder
der
Information,
dass
der
Antragsteller
die
fehlenden
Unterlagen
für
das
Dossier
nicht
vorgelegt
hat,
dem
Ausschuss
den
Entwurf
eines
Beurteilungsberichts,
der
auf
der
Sitzung
des
Ausschusses
in
eine
endgültige
Form
gebracht
wird.
Without
prejudice
to
any
proposal
it
may
submit
with
a
view
to
amending
the
Annex
to
Directive
79/117/EEC,
the
Commission
shall,
at
the
latest
six
months
after
receipt
of
the
information
referred
to
in
the
first
subparagraph
of
Article
20(1),
or
of
the
conclusion
of
the
Authority
or
of
the
information
that
the
applicant
has
failed
to
submit
the
missing
elements
to
the
dossier,
submit
to
the
Committee
a
draft
review
report
to
be
finalised
at
its
meeting.
DGT v2019
Hat
der
Antragsteller
nach
Ablauf
der
in
Absatz
2
genannten
Frist
die
fehlenden
Unterlagen
nicht
vorgelegt,
teilt
der
berichterstattende
Mitgliedstaat
dies
dem
Antragsteller,
der
Kommission
und
den
anderen
Mitgliedstaaten
mit.
Where
at
the
end
of
the
period,
referred
to
in
paragraph
2,
the
applicant
has
not
submitted
the
missing
elements,
the
rapporteur
Member
State
shall
inform
the
applicant,
the
Commission
and
the
other
Member
States.
DGT v2019
Kommt
die
Kommission,
nachdem
sie
dem
Antragsteller
Gelegenheit
zur
Stellungnahme
gegeben
hat,
zu
dem
Schluss,
dass
der
Antragsteller
die
fehlenden
Unterlagen
nicht
vorgelegt
hat,
erlässt
sie
eine
Entscheidung,
dass
der
betreffende
Wirkstoff
nicht
in
Anhang
I
der
Richtlinie
91/414/EWG
aufgenommen
wird.
If,
after
giving
the
applicant
an
opportunity
to
comment,
the
Commission
determines
that
the
applicant
has
failed
to
submit
the
missing
elements,
it
shall
adopt
a
decision
providing
that
the
active
substance
concerned
is
not
to
be
included
in
Annex
I
to
Directive
91/414/EEC.
DGT v2019
In
Artikel
47
werden
die
geltenden
Verfahrensregeln
strenger
gefasst,
es
wird
insbesondere
die
dreimonatige
Frist
für
die
Entscheidung
über
Anerkennungsanträge
allgemein
eingeführt
sowie
die
Pflicht
für
die
zuständigen
Behörden,
den
Eingang
der
Unterlagen
zu
bestätigen
und
den
Antragsteller
gegebenenfalls
über
alle
fehlenden
Unterlagen
zu
unterrichten.
Article
47
strengthens
the
existing
rules
of
procedure,
in
particular
through
the
generalised
application
of
the
three-month
period
granted
to
the
competent
national
authorities
to
decide
on
requests
for
recognition
and
by
introducing
the
obligation
on
those
authorities
to
acknowledge
receipt
of
the
file
and,
where
applicable,
to
inform
the
applicant
of
any
missing
document.
TildeMODEL v2018
Die
zuständigen
Behörden
sind
nach
der
vorgeschlagenen
Richtlinie
verpflichtet,
den
Eingang
des
Antrags
binnen
eines
Monats
zu
bestätigen
und
den
Antragsteller
über
alle
fehlenden
Unterlagen
zu
informieren.
According
to
the
new
proposal,
the
competent
authorities
will
in
future
have
one
month
to
acknowledge
receipt
of
an
application
and
to
draw
attention
to
any
missing
documents.
TildeMODEL v2018
Soweit
die
fehlenden
Angaben
oder
Unterlagen
den
Zollwert
betreffen,
kann
die
Zollstelle
in
Fällen,
in
denen
dies
unerläßlich
erscheint,
längere
Fristen
gewähren
bzw.
die
zunächst
gewährten
Fristen
verlängern.
Where
the
missing
particulars
to
be
communicated
or
documents
to
be
supplied
concern
customs
value,
the
customs
authorities
may,
where
this
proves
absolutely
necessary,
set
a
longer
time
limit
or
extend
the
period
previously
set.
EUbookshop v2
Falls
Sie
ein
Gesuch
mit
fehlenden
Unterlagen
einreichen,
haben
Sie
bis
14:30
(am
gleichen
Tag)
Zeit
um
Ihr
Gesuch
zu
komplettieren.
In
case
you
submit
an
application
with
missing
documents,
you
will
be
asked
by
TLScontact
to
complete
your
application
until
14:30
(same
day).
ParaCrawl v7.1
Fehlt
das
Aktenzeichen
oder
die
beglaubigte
Abschrift
der
Anmeldung,
deren
Priorität
beansprucht
wird,
so
wird
der
Anmelder
aufgefordert,
die
fehlenden
Unterlagen
innerhalb
der
ihm
gesetzten
Frist
einzureichen.
If
the
file
number
or
the
certified
copy
of
the
application
whose
priority
is
claimed
is
missing,
you
will
be
invited
to
file
the
missing
item(s)
within
a
specified
time
limit.
ParaCrawl v7.1
Wir
werden
Ihnen
nach
dem
Eingang
Ihrer
Bewerbung
mitteilen,
ob
Sie
als
potentieller
Kandidat
für
uns
in
Frage
kommen
und
Sie
dann
um
die
Zusendung
der
noch
fehlenden
Unterlagen
bitten.
After
having
received
your
application
papers
and
thoroughly
analyzing
them,
we
will
let
you
know
whether
you
are
a
potential
candidate
for
us.
If
so,
we
will
ask
you
to
provide
us
with
the
missing
documents.
ParaCrawl v7.1