Translation of "Familiäre strukturen" in English
Aktuelle
Theaterstücke
widmen
sich
großen
Weltzusammenhängen,
werfen
aber
auch
einen
Blick
in
familiäre
Strukturen.
Current
plays
treat
the
great
global
contexts,
but
also
take
a
look
at
family
structures.
ParaCrawl v7.1
Wir
bieten
einen
sicheren
Arbeitsplatz
mit
attraktiver
Entlohnung
sowie
gegenseitiger
Unterstützung
durch
familiäre
Strukturen.
We
offer
a
secure
job
with
attractive
pay
and
mutual
support
through
family
structures.
CCAligned v1
Die
Filmemacherin
schafft
es,
mit
dieser
persönlichen
Begegnung
familiäre
Strukturen
sichtbar
zu
machen.
With
this
personal
encounter
the
filmmaker
manages
to
make
family
structures
visible.
ParaCrawl v7.1
Denn
häufig
lösen
sich
soziale
und
familiäre
Strukturen
im
Alter
auf,
ein
Chor
ist
dann
eine
ideale
Gelegenheit,
um
Zeit
mit
anderen
Menschen
zu
verbringen.
Social
and
familial
structures
often
weaken
as
people
grow
older
-
so
choir
is
a
perfect
way
to
spend
time
with
other
people.
WMT-News v2019
Desgleichen
scheint
es,
daß
die
nationalen
Eigenheiten
und
Traditionen
nicht
ohne
Auswirkungen
auf
das
Gewicht
sind,
das
den
verschiedenen
Faktoren
dieser
Veränderungen
(Zustand
des
Arbeitsmarktes,
öffentliche
Politik,
familiäre
Strukturen,
kulturelle
Modelle
usw.)
zukommt.
In
the
same
way,
it
seems
that
national
characteristics
and
traditions
are
not
without
effect
in
the
weight
to
be
given
to
the
different
factors
of
these
transformations
(state
of
the
employment
market,
public
policies,
family
structures,
cultural
models,
etc.).
EUbookshop v2
In
vielen
Filmen
aus
dem
14plus-Wettbewerb,
die
für
ein
Publikum
ab
14
Jahren
empfohlen
werden,
geht
es
um
Definitionen
von
Verbindlichkeit,
besonders
im
Hinblick
auf
familiäre
Strukturen...
Films
of
the
14plus
competition,
which
are
recommended
for
children
aged
14
and
up,
deal
with
definitions
of
obligation,
especially
as
regards
family
structures...
ParaCrawl v7.1
Insbesondere
im
wissenschaftlichen
Bereich,
der
von
Mobilität
und
Internationalität
geprägt
ist,
sind
klassische
familiäre
Strukturen
immer
seltener
zu
finden.
Especially
in
the
area
of
science,
where
a
majority
of
employees
is
international,
classic
family
structures
are
rarely
to
be
found.
ParaCrawl v7.1
Weil
eine
größere
Zahl
älterer
Menschen
von
jungen
Pflegekräften
abhängig
sein
wird,
werden
ökonomische,
soziale
und
familiäre
Strukturen
gerade
in
Zeiten
knapper
Kassen
zusätzlich
belastet.
Having
more
old
people
dependent
on
younger
carers
will
place
extra
strain
on
economic,
social
and
family
structures,
particularly
at
a
time
of
financial
constraint.
ParaCrawl v7.1
Joanna
Piotrowska
fokussiert
in
ihrer
fotografischen
Praxis,
der
präzise
choreografierte
Inszenierungen
zugrunde
liegen,
auf
familiäre
Strukturen,
alltägliche
Gesten
und
darauf,
wie
diese
in
politische,
wirtschaftliche,
soziale
oder
kulturelle
Zusammenhänge
verstrickt
sind.
In
her
photographic
practice,
which
is
based
on
precisely
choreographed
stagings,
Joanna
Piotrowska
focuses
on
family
structures
and
everyday
gestures,
on
how
both
are
entangled
in
political,
economic,
social,
and
cultural
contexts.
ParaCrawl v7.1
Und
darüber
hinaus
spiegeln
sich
in
den
vorgefundenen
Arrangements
letztlich
gesellschaftliche
Strukturen,
familiäre
Lebensvorstellungen
und
Verbundenheit
sowie
wirtschaftliche
Voraussetzungen.
And
these
arrangements
and
interiors
also
ultimately
reflect
social
structures,
notions
of
family
life
and
belonging,
and
economic
conditions.
ParaCrawl v7.1
Helmut
M.
und
Oliver
Heine
geben
Einblicke
in
die
spannende
Erfolgsgeschichte
eines
Unternehmens,
das
in
der
dritten
Generation
auf
wahre
Werte
und
familiäre
Strukturen
setzt.
Helmut
M.
and
Oliver
Heine
provide
insights
into
the
exciting
success
story
of
a
family-owned
company
in
the
third
generation
which
puts
emphasis
on
quality
and
family
values.
ParaCrawl v7.1
Wir
wissen
aus
der
klinischen
Erfahrung
und
aus
Prüfungen,
dass
die
Edelsteine
eine
ungewöhnliche
Kraft
besitzen,
kaputte
oder
dysfunktionale
familiäre
Strukturen
auszugleichen.
We
see
from
clinical
experience
and
provings
that
the
gems
have
an
unusual
power
to
align
familial
structures
that
have
broken
down
or
are
dysfunctional.
ParaCrawl v7.1
Fünftens
schließlich
zeichnet
sich
die
etablierte
militärische
Gemeinschaft
gerade
dadurch
aus,
dass
sie
in
den
Bildern,
in
denen
die
alltäglichen
Momente
des
militärischen
Lebens
inszeniert
werden,
familiäre
Strukturen
des
zivilen
Lebens
in
Figurenkonstellationen
nachbildet.
Fifth
and
final,
the
established
military
community
is
characterized
in
particular
by
the
fact
that
the
images
of
quotidian
moments
of
military
life
mirror,
in
their
character
constellations,
the
domestic
structures
of
civilian
life
ParaCrawl v7.1
Die
familiäre
Struktur
offeriert
alles
Nötige
für
einen
angenehmen
Aufenthalt.
Our
family
run
B&B
offers
all
necessary
services
to
ensure
a
pleasant
stay.
CCAligned v1
Und
ihn
andererseits
mit
ihren
familiären
Strukturen
und
Werten
in
Einklang
bringen.
And
on
the
other
hand,
they
have
to
bring
this
in
line
with
their
family
structures
and
values.
ParaCrawl v7.1
Als
Arbeitgeber
mit
150-jähriger
Firmengeschichte
und
familiären
Strukturen
stehen
wir
für
Sicherheit,
Offenheit
und
Fairness.
As
employer
with
150
years
history
and
familiar
structures
we
stand
for
security,
openness
and
fairness.
ParaCrawl v7.1
Oft
in
Latein
familiären
Strukturen,
sind
die
Großeltern
des
Kindes
die
primäre
Bezugsperson
tagsüber.
Often
times
in
Latin
family
structures,
the
child's
grandparents
are
the
primary
daytime
caregivers.
ParaCrawl v7.1
Viele
der
Filme
beschäftigen
sich
in
diesem
Jahr
mit
familiären
Strukturen,
Beziehungsgeschichten
und
gesellschaftspolitischen
Sujets.
Many
of
the
films
this
year
deal
with
family
structures,
relationship
stories
and
sociopolitical
subjects.
ParaCrawl v7.1
Der
Großteil
dieser
Kinder
wächst
ohne
elterliche
Fürsorge
und
Schutz
oder
in
zerrütteten
familiären
Strukturen
auf.
A
large
number
of
these
children
grow
up
without
parental
protection
and
care
or
in
dysfunctional
family
structures.
ParaCrawl v7.1
All
das
muss
durch
das
Prisma
der
demografischen
und
sozio-ökonomischen
Herausforderungen
der
Zukunft,
wie
die
Entwicklung
untypischer
Beschäftigung,
eine
steigende
Anzahl
weiblicher
Arbeitskräfte,
Veränderungen
der
familiären
Strukturen
und
Jugendarbeitslosigkeit
angegangen
werden.
All
this
needs
to
be
addressed
through
the
prism
of
the
demographic
and
socio-economic
challenges
of
the
future,
such
as
the
development
of
atypical
employment,
a
growing
female
labour
force,
changes
in
family
structures,
and
youth
unemployment.
Europarl v8
Der
Verfall
der
familiären
Strukturen,
vielleicht
in
Teilbereichen
auch
die
größere
Distanz
zur
Kirche,
führen
dazu,
daß
überkommene
Strukturen
wegfallen,
die
dafür
gesorgt
haben,
daß
man
immer
jemanden
hatte,
der
einem
zuhört.
The
decline
of
the
family,
perhaps
in
some
ways
also
the
increased
detachment
from
the
Church,
are
leading
to
the
disappearance
of
traditional
structures
which
once
ensured
that
people
always
had
someone
to
listen
to
them.
Europarl v8
Darin
spiegelt
sich
der
enorme
Anstieg
des
Anteils
an
außerehelichen
Geburten
wider,
der
in
den
letzten
zwei
Jahrzehnten
in
fast
allen
Mitgliedstaaten
zu
verzeichnen
war
und
der
auf
eine
Veränderung
der
traditionellen
familiären
Strukturen
hindeutet.27
Fragen
der
elterlichen
Verantwortung
beinhalten
das
Sorgerecht
und
das
Umgangsrecht.
This
reflects
the
significant
increase
of
the
share
of
extra-marital
births
over
the
last
two
decades
in
almost
all
Member
States,
which
indicates
a
change
in
the
pattern
of
traditional
family
formation27.
TildeMODEL v2018
Das
Vertrauen
der
Bürger
in
das
europäische
Projekt
kann
durch
eine
Säule
gefördert
werden,
die
auf
die
Konsolidierung
und
Vertiefung
einer
echten
sozialen
Dimension
der
EU
abzielt,
wobei
die
wirtschaftliche
und
soziale
Konvergenz
in
Europa
in
den
Mittelpunkt
gestellt
und
gleichzeitig
die
Herausforderungen
und
Chancen
der
Digitalisierung,
der
neuen
Technologien
und
Arbeitsformen,
des
Wandels
im
Bereich
der
Sozialleistungen
und
der
familiären
und
gesellschaftlichen
Strukturen
angegangen
sowie
eine
neue
Solidarität
zwischen
den
Generationen
angeregt
werden.
A
pillar
aiming
at
the
consolidation
and
reinforcement
of
genuine
social
dimension
of
the
EU
by
focusing
on
economic
and
social
convergence
in
Europe,
while
embracing
the
challenges
and
opportunities
of
digitalisation,
new
technologies,
new
forms
of
work,
changes
in
the
provision
of
welfare
and
in
family
and
societal
patterns,
as
well
as
fostering
new
intergenerational
solidarity,
may
help
increase
citizens’
trust
in
the
European
project.
TildeMODEL v2018
Die
Entwicklung
der
familiären
Strukturen
wirft
neue
Probleme
auf,
denen
bei
der
Gestaltung
und
Koordinierung
der
familienpolitischen
Maßnahmen
Rechnung
getragen
werden
muss.
Changes
in
family
structures
are
giving
rise
to
new
challenges,
which
need
to
be
taken
into
account
when
it
comes
to
designing
and
coordinating
family
policies.
TildeMODEL v2018
Die
Entwicklung
der
familiären
Strukturen
wirft
neue
Probleme
auf,
denen
bei
der
Gestaltung,
Koordinierung
und
Umsetzung
der
familienpolitischen
Maßnahmen
Rechnung
getragen
werden
muss.
Changes
in
family
structures
are
giving
rise
to
new
challenges,
which
need
to
be
taken
into
account
when
it
comes
to
designing
and
coordinating
family
policies
and
their
subsequent
implementation.
TildeMODEL v2018
Diese
Solidarität
wird
jedoch
durch
den
Wandel
der
familiären
Strukturen
und
der
Lebens-
und
Arbeitsbedingungen
immer
brüchiger.
However,
changing
family
structures,
and
changing
living
and
working
conditions
severely
undermine
this
solidarity.
TildeMODEL v2018
Aber
als
dein
Vater
bin
ich
gezwungen,
dieses
Feuer
des
Aufbegehrens
im
Rahmen
gesellschaftlicher
Normen
und
familiärer
Strukturen
zu
halten.
However,
being
your
father,
I
am
obligated
to
contain
that
fire
of
contrariness
within
the
bounds
established
by
society
as
well
as
those
within
our
own
family
structure.
OpenSubtitles v2018
Im
Rahmen
des
in
Frage
stehen
den
Projekts
sollten
elternlose
Kinder,
die
in
Waisenhäusern
nicht
die
familiären
Strukturen
finden
würden,
die
sie
für
ihre
emotionale
Entwicklung
benötigen,
in
ausgewählte
neue
Familien
integriert
werden.
The
project
concerned
was
intended
to
integrate
homeless
children
into
selected
new
families,
given
that
orphanages
would
not
give
them
the
family
structure
necessary
for
their
emotional
development.
EUbookshop v2
Die
sinkende
Geburtenrate,
der
Rückgang
der
Erwerbsbevölkerung
und
die
Veränderung
der
familiären
Strukturen
führen
zu
einer
Überalterung
der
Bevölkerung,
wobei
ein
Gleichgewicht
zwischen
Einnahmen
und
Ausgaben
in
den
Sozialversicherungssystemen
angestrebt
wird.
The
declining
birth
rate,
the
lack
of
growth
in
the
working
population
and
changes
in
parental
structures
have
resulted
in
an
ageing
population
and
a
need
to
balance
resources
and
expenditure
in
social
security
systems.
2.
EUbookshop v2
Handelt
es
sich
um
ein
Phänomen,
das
im
wesentlichen
demographisch
bedingt
ist
(es
gibt
mehr
weibliche
Erwerbspersonen,
weil
es
mehr
Frauen
gibt),
oder
um
ein
Phänomen,
dessen
Ursache
in
erster
Linie
in
der
Familie
(Veränderungen
der
familiären
strukturen)
oder
im
schulischen
Bereich
(Anhebung
des
Bildungsniveaus)
zu
sehen
ist?
Is
it
due
essentially
to
demographic
factors
(there
are
more
active
women
because
there
are
simply
more
women),
changes
in
family
structures,
or
educational
factors
(higher
levels
of
education)?
EUbookshop v2
Der
Besuch
einer
Kulla
-
dem
wehrhaften
Steinhaus
albanischer
Familien,
in
dem
einst
oft
60
und
mehr
Mitglieder
in
weitgehend
autarker
Selbstversorgerwirtschaft,
sogenanter
Subsistenzwirtschaft,
lebten
-
gibt
einen
Einblick
in
die
alten
familiären
Strukturen.
A
visit
to
a
k
ulla
–
the
fortified
stone
house
of
the
Albanian
family,
in
which
60
or
more
family
members
used
to
live
in
largely
autarkic
self
reliance
–
gives
an
impression
of
the
traditional
family
structures.
ParaCrawl v7.1
Die
Psychoanalyse
besitzt
insofern
eine
politische
Dimension,
als
dass
sie
dem
Subjekt
hilft,
seine
persönliche
Wahrheit
zu
finden,
die
gewöhnlich
von
Phantasien,
Ideologien,
sozialen
und
familiären
Strukturen
überdeckt
ist.
Psychoanalysis
has
a
political
dimension
insofar
as
it
helps
the
subject
to
find
his
or
her
own
truth
which
lies
below
the
fantasies,
ideologies,
and
social
or
familial
structures
that
alienate
the
subject.
ParaCrawl v7.1
Während
eine
Vielzahl
von
verschiedenen
familiären
Strukturen
haben
im
Laufe
der
Jahre
entstanden,
was
zu
einer
breiten
und
ständig
weiterentwickelnden
Definition
dessen,
was
eine
Familie
ausmacht,
VDSS
anders
darüber
nachzudenken,
wie
Programme
und
Dienste
sind
für
Kunden
ausgeliefert,
um
die
Beteiligung
beider
Eltern
zu
unterstützen
und
gezielt
die
ganze
Familie.
While
a
variety
of
different
family
structures
have
emerged
over
the
years,
giving
rise
to
a
broad
and
ever?evolving
definition
of
what
constitutes
a
family,
VDSS
is
thinking
differently
about
how
programs
and
services
are
delivered
to
clients
in
order
to
support
the
involvement
of
both
parents
and
target
the
entire
family.
ParaCrawl v7.1
Er
wird
Priklopils
Tat
als
Paradigma
einer
ausschließlich
männlichen
Gewalt
ausrufen
und
dabei
blind
verleugnen,
wie
leidenschaftlich
sich
gerade
Frauen
–
selbst
die
der
höchsten
Bildungsschichten
–
mit
einer
massenkonformen
Psycho-Logik
identifizieren,
die
intime
Paarkonstellationen
fast
automatisch,
weil
sie
Liebe
als
gegenseitiges
Besitzverhältnis
bestimmt,
in
die
gewaltfördernde
Enge
familiärer
Strukturen
presst.
It
will
proclaim
Priklopil’s
actions
as
the
paradigm
of
an
exclusively
male
violence
and
in
doing
so,
blindly
deny
how
passionately
women
–
even
those
belonging
to
the
highest
educational
strata
–
identify
with
a
mass
psycho-logic
that,
because
it
defines
love
as
mutual
possession,
squeezes
two-person
constellations
into
the
violence-fostering
confinement
of
familial
structures.
ParaCrawl v7.1