Translation of "Falls noch möglich" in English

Der Europa-Mittelmeer-Partnerschaft kommt gegenwärtig, falls überhaupt möglich, noch größere Bedeutung zu, da der Friedensprozeß im Nahen Osten festgefahren ist, was den Schlußfolgerungen der Konferenz von Barcelona widerspricht.
We must stress that Euro-Mediterranean association is even more important at the moment, if that were possible, because the blockage in the Middle East peace process is threatening the conclusions agreed at the Barcelona Conference.
Europarl v8

Falls es noch möglich ist, Änderungen zu beantragen, dann würde ich vorschlagen, die Änderungsanträge 18 und 22 zu streichen.
If further amendments are still allowed, I would like to propose that Amendment Nos 18 and 22 be removed.
Europarl v8

Ich schlage vor, solche Länder so rasch wie möglich auf die schwarze Liste zu setzen und seitens unserer Union – besser noch, falls möglich, seitens der gesamten internationalen Gemeinschaft – drastische Maßnahmen, wie ein totales Wirtschaftsembargo, gegen sie zu verhängen.
I dare propose that such countries should be blacklisted as soon as possible and drastic measures, such as a total economic embargo, should be imposed on them by our Union and preferably, if possible, by the whole international community.
Europarl v8

Mehr als 2000 Tote in zwei Jahren, von Todesschwadronen buchstäblich hingerichtet, mehr als eine Million Menschen, die versuchen, den Norden Ruandas in Richtung Kigali zu verlassen, Unterernährung bei Kindern, die bereits mehr als 30 % betrifft, -das sollten meines Erachtens ausreichende Gründe für uns sein, alle daran zu setzen, damit die Verhandlungen zwischen der Regierung des Präsidenten Habyarimana und der Opposition der Ruandischen Patriotischen Front in Arusha wieder aufgenommen werden können und damit, falls dies überhaupt noch möglich ist, eine Krise verhindert werden kann, die das Land unwiderruflich in Hungersnot und Krieg stürzen würde.
More than 2 000 dead in two years, slaughtered by death squads, and over a million people attempting to move out of north Rwanda towards Kigali, child malnutrition already above 30% — that should be enough, in my opinion, to get us to make every effort to ensure that the negotiations between the government of President Habyarimana and Rwanda's Patriotic Front opposition resume at Arusha and, if it is still possible,
EUbookshop v2

Wir werden uns für das entscheiden, was wir für die beste Lösung bzw. das kleinere Übel halten, um wieder Vertrauen herzustellen und — falls dies noch möglich ist — Ihre Kommission zu stärken.
And I repeat what I said just now, we shall choose what we think is the best or the least bad way of restoring confidence and consolidating the position of your Commission, if it can be done.
EUbookshop v2

Zoll:- empfängt die Mitteilung des Wirtschaftsbeteiligten (oder auch nicht)- entscheidet über die Durchführung einer Kontrolle (falls noch möglich)- überlässt die Waren zum zollrechtlich freien Verkehr (sofern sie noch nicht vom Wirtschaftsbeteiligten selbst in den freien Verkehr übergeführt wurden)
Customs:- receive (or not) notication by the trader- decides on whether to carry out a check (if still possible)- release goods (if not already released by the trader himself)
EUbookshop v2

Infolgedessen machen sich die Nachteile besonders in den Wirtschaftsregionen mit einer antiquierten Industriestruktur bemerkbar, da der neue Konkurrenzdruck im Anschluß an die Vollendung des europäischen Binnenmarktes die Nachteile dieser Regionen noch akzentuiert, falls dies überhaupt noch möglich ist.
As a result, the handicaps will be felt particularly by those economic regions with an out-dated industrial structure because the fresh competitive pressures released by the creation of the Single European Market will, if anything, excerbate their disadvantages.
EUbookshop v2

Wenn das Vergehen aus einem Pflichtversäumnis hervorgeht, kann der Täter diese Pflicht trotz der Anwendung der Sanktion erfüllen, falls es noch möglich ist.
If the offence results from the omis sion of a duty, the application of the sanction does not prevent the offender from carrying out this duty if it is still possible. The High
EUbookshop v2

Der Rat empfiehlt, dass im Rahmen des Artikels 119 des Ab kommens der Inhalt der von der Kommission vorzulegenden Berichte mit dem Inhalt des Berichts für 1980 vergleichbar und diesem gegenüber falls irgend möglich noch verbessert ist.
The Council recommends that in the frpjnework of Article 119 of the Convention the contents of reports to be submitted by the Commission should be comparable to that of the 1980 report and wherever possible improved upon.
EUbookshop v2

Grundsätzlich wird das Gremium sich bemühen, die Beratung binnen sechzig Tagen nach Eingang einer Beschwerde oder dem Ersuchen einer Organisation anzubieten, und falls möglich noch rascher.
As a general rule, the panel will aim to provide advice within 60 days after receiving a complaint or referral and more quickly where possible. 5.
ParaCrawl v7.1

Das Unternehmen ist im Punkt 9 falls möglich noch ausdrücklich ungefähr das zu der Werft von Sestri reserviert effektive Schicksal, der mit den beiliegenden Tabellen den Prospekt von den Investitionen für die zwei Jahre 2012-2013 costituisce.
In Point 9 that constitutes with the attached tables the prospect of the investments for biennium 2012-2013, the Company is if possible more explicit anchor approximately the effective classified destiny to the yard of Sestri.
ParaCrawl v7.1

Moderne wissenschaftliche Konzepte der Rehabilitation favorisieren ein wiederholtes, wenn möglich aktives Üben des Gehens so früh wie möglich, oder falls noch nicht möglich, das Üben zumindest einzelner Bewegungsfolgen des Gehens mit den Füßen und Beinen.
Modern scientific concepts for rehabilitation favor a repetitive, if possible active practice of walking as soon as possible, or, if not yet possible, practicing at least individual movement patterns of walking with the feet and legs.
EuroPat v2

Falls ein Ausweichen noch möglich sein sollte, kann sich der Fahrer gleichzeitig auch darauf einstellen, dass er das vorausfahrende Fahrzeug bzw. ein Hindernis zweckmässig umfahren sollte, um eine Kollision zu vermeiden.
If evasion is still possible, the driver can simultaneously also prepare to drive around the vehicle traveling in front or around the obstacle in order to avoid a collision.
EuroPat v2

Anhand der drei auf der Anzeigeeinrichtung separat angezeigten Messwerte für die Spannung der Riemen kann der Bediener die Form und eventuelle Ungleichmäßigkeiten im Durchmesser des Ballens erkennen und, falls noch möglich, entsprechende Gegenlenkmaßnahmen durchführen.
Relying on the three measurement values of the tension of the belts, the operator can detect the shape and any possible irregularities in the diameter of the bale and perform corresponding steering countermeasures in case that these are still possible.
EuroPat v2

In diesem Fall verschiebt die Steuereinrichtung 26 in einem Schritt 500 den anzuzeigenden Textausschnitt der Textinformationen des aktuell angezeigten Objekts nach unten bzw. nach oben, falls dies noch möglich ist.
In this case, the control means 26 shifts the text excerpt to be displayed of the text information of the currently displayed object downward or upward, if this is still possible, in a step 500 .
EuroPat v2

Viel sinnvoller ist es, die Menge „ von innen “ wachsen zu lassen, d. h., in jeder Iteration einen Punkt der Menge zufällig auszuwählen und an diesen Punkt einen anderen Punkt an einer der 8 benachbarten Positionen „ anzubauen “, falls dies noch möglich ist.
It is much more sensible to let the set grow “ from inside ”, that is, to select a point of the set in every iteration at random and to “ attach ” another point to this point at one of the 8 adjacent positions if this is still possible.
ParaCrawl v7.1

Falls noch möglich (d.h. falls das Titelblatt nicht schon gestochen ist) wünscht er eine Änderung des Widmungsträgers.
If possible (that is if the title page has not already been engraved) he would like to change the dedication.
ParaCrawl v7.1

Viel sinnvoller ist es, die Menge "von innen " wachsen zu lassen, d. h., in jeder Iteration einen Punkt der Menge zufällig auszuwählen und an diesen Punkt einen anderen Punkt an einer der 8 benachbarten Positionen "anzubauen ", falls dies noch möglich ist.
It is much more sensible to let the set grow "from inside ", that is, to select a point of the set in every iteration at random and to "attach " another point to this point at one of the 8 adjacent positions if this is still possible.
ParaCrawl v7.1

Zusammen mit den Busunternehmen arbeiten wir daran, den Online- Verkauf von diesen Tickets zu ermöglichen, aber momentan müssen Sie noch, falls möglich, die Tickets direkt im Bus kaufen.
Together with the bus companies we are working on enabling the sale of these tickets, but for now you will have to buy a ticket on the bus if available.
ParaCrawl v7.1

Euch fallen sicherlich noch mehr Möglichkeiten ein.
I’m sure you can think of even more possibilities.
CCAligned v1

Auch in diesem Fall besteht noch die Möglichkeit, dass Unklarheiten bleiben.
In this case there still exists the possibility that uncertainties remain.
EuroPat v2

Die Messungen der spezifischen Ionenkonzentration sind jedoch auch in diesem Fall noch möglich, wenn:
Measurements of the specific ion concentration are, however, also still possible in this case if:
EuroPat v2

Um sicherzustellen, dass der mehrstufige Mutagenitätsversuch auch in solchen Fällen noch möglich ist, sollte auch für in geringen Mengen auftretende Stoffe mindestens ein anderer In-vitro-Mutagenitätsversuch an Säugetierzellen oder andere international anerkannte In-vitro-Prüfmethoden vorgesehen werden.
To ensure that the tiered strategy for mutagenicity can still be implemented also in such cases, one or more other in vitro mutagenicity study(ies) in mammalian cells or other internationally recognised in vitro methods should be provided in such cases also for low-volume substances.
DGT v2019

Trotz dieser Fortschritte geht der Rat davon aus, daß die gegenwärtige Situation auf dem Ölmarkt möglicherweise nicht anhält und daß es in jedem Fall noch zahlreiche Möglichkeiten gibt, im Bereich der Energieeffizienz rentable Maßnahmen zu ergreifen.
Despite the progress made, the Council felt that the present situation on the oil market might not continue and that in any case there were still numerous opportunities for taking cost-effective steps to use energy more efficiently.
EUbookshop v2

Ein Anhalten des Fahrzeugs ist jedoch in jedem Fall noch möglich, ohne dass an den Fahrer besondere Anforderungen gestellt werden müssen.
However, stopping the vehicle is still possible in all events, without special demands on the driver.
EuroPat v2