Translation of "Fahrlässig oder vorsätzlich" in English
In
keinem
Falle
haftet
sie
für
andere
als
grob
fahrlässig
oder
vorsätzlich
verursachte
Schäden.
Under
no
circumstances
can
we
be
held
responsible
for
other
gross
negligence
or
deliberately
caused
damages.
ParaCrawl v7.1
Schadenersatz
bontempo
haftet
nur
für
grob
fahrlässig
oder
vorsätzlich
von
bontempo
verschuldete
materielle
Schäden.
Compensation
bontempo
is
liable
only
for
gross
negligence
or
material
damage
intentionally
inflicted
by
bontempo.
ParaCrawl v7.1
Die
Richtlinie
ist
eigentlich
dafür
gedacht,
illegale
Einleitungen
von
Schiffen,
die
entweder
fahrlässig,
vorsätzlich
oder
leichtsinnig
erfolgt
sind,
zu
regulieren.
This
directive
is
actually
intended
to
deal
with
illegal
discharges
from
ships
made
either
through
negligence,
deliberate
intent
or
carelessness.
Europarl v8
Hinsichtlich
der
Erklärungen
und
Bescheinigungen,
die
Schlachthöfe
im
Zusammenhang
mit
der
Schlachtprämie
im
Sinne
von
Artikel
35
der
Verordnung
(EG)
Nr.
2342/1999
abgeben
bzw.
ausstellen,
gilt
Folgendes:
Wird
festgestellt,
dass
ein
Schlachthof
grob
fahrlässig
oder
vorsätzlich
eine
falsche
Bescheinigung
oder
Erklärung
ausgestellt
bzw.
abgegeben
hat,
so
wendet
der
betreffende
Mitgliedstaat
angemessene
einzelstaatliche
Sanktionen
an.
As
regards
the
declarations
or
certificates
issued
by
slaughterhouses
in
connection
with
the
slaughter
premium
provided
for
in
Article
35
of
Regulation
(EC)
No
2342/1999,
if
it
is
found
that
the
slaughterhouse
gave
a
false
certification
or
declaration
as
a
result
of
serious
negligence
or
intentionally,
the
Member
State
concerned
shall
apply
appropriate
national
sanctions.
DGT v2019
Stellt
sich
eine
entsprechend
dem
genehmigten
Arbeitsprogramm
durchgeführte
Maßnahme
im
Nachhinein
als
nicht
förderfähig
heraus,
so
kann
der
betreffende
Mitgliedstaat
beschließen,
die
vorgesehene
Finanzhilfe
zu
zahlen
oder
von
einer
Rückforderung
der
bereits
gezahlten
Beträge
abzusehen,
sofern
ein
solcher
Beschluss
in
vergleichbaren
Fällen
der
öffentlichen
Finanzierung
zulässig
ist
und
die
Marktteilnehmerorganisation
nicht
fahrlässig
oder
vorsätzlich
gehandelt
hat.
In
the
case
of
a
measure
which
is
subsequently
found
to
be
ineligible,
and
which
has
been
implemented
in
conformity
with
an
approved
work
programme,
the
Member
State
may
decide
to
pay
the
relevant
financing
due
or
not
to
proceed
to
the
recovery
of
amounts
which
have
already
been
paid
out,
if
such
a
decision
is
permitted
in
comparable
cases
financed
from
the
national
budget
and
if
the
operators’
organisation
has
not
acted
negligently
or
intentionally.
DGT v2019
Im
Zusammenhang
mit
den
anderweitigen
Verpflichtungen
dürfen
die
Kürzungen
und
Ausschlüsse
nur
dann
angewendet
werden,
wenn
der
Betriebsinhaber
fahrlässig
oder
vorsätzlich
gehandelt
hat.
In
the
case
of
cross
compliance
obligations
reductions
and
exclusions
may
only
be
applied
where
the
farmer
acted
negligently
or
intentionally.
DGT v2019
Für
den
Fall,
dass
ein
Mitgliedstaat
sich
für
die
Anwendung
der
Schlachtprämie
entscheidet,
sind
wegen
der
Bedeutung
der
Schlachthöfe
für
das
ordnungsgemäße
Funktionieren
einiger
der
Beihilferegelungen
für
Rinder
auch
Bestimmungen
über
die
Behandlung
von
Schlachthöfen
festzulegen,
die
grob
fahrlässig
oder
vorsätzlich
falsche
Bescheinigungen
ausstellen
oder
falsche
Erklärungen
abgeben.
In
the
case
where
a
Member
State
opts
for
the
application
of
the
slaughter
premium,
due
to
the
importance
of
slaughterhouses
for
the
proper
functioning
of
some
of
the
bovine
aid
schemes,
provision
should
also
be
made
for
cases
where
slaughterhouses,
gross
negligently
or
intentionally,
issue
false
certificates
or
declarations.
DGT v2019
Bei
grob
fahrlässig
oder
vorsätzlich
begangenen
Unregelmäßigkeiten
hat
der
Mitgliedstaat
ferner
gegenüber
dem
Beteiligten
die
nach
innerstaatlichem
Recht
vorgesehenen
Sanktionen
zu
verhängen.
Furthermore,
where
an
irregularity
has
been
found
to
be
the
result
of
serious
negligence
or
a
deliberate
infringement,
the
Member
State
must
impose
the
penalties
provided
for
in
its
national
legislation
on
the
person
responsible
for
the
load.
JRC-Acquis v3.0
Stellt
sich
eine
entsprechend
dem
genehmigten
Arbeitsprogramm
durchgeführte
Maßnahme
im
Nachhinein
als
nicht
zuschussfähig
heraus,
so
kann
der
betreffende
Mitgliedstaat
beschließen,
die
vorgesehene
Finanzhilfe
zu
zahlen
oder
von
einer
Rückforderung
der
bereits
gezahlten
Beträge
abzusehen,
sofern
ein
solcher
Beschluss
in
vergleichbaren
Fällen
der
öffentlichen
Finanzierung
zulässig
ist
und
die
Empfängerorganisation
nicht
fahrlässig
oder
vorsätzlich
gehandelt
hat.
In
the
case
of
a
measure
which
is
subsequently
found
to
be
ineligible,
and
which
has
been
implemented
in
conformity
with
an
approved
work
programme,
the
Member
State
may
decide
to
pay
the
financing
due
or
not
to
recover
amounts
which
have
already
been
paid
out,
if
such
a
decision
is
permitted
in
comparable
cases
financed
from
the
national
budget
and
if
the
beneficiary
organisation
has
not
acted
negligently
or
intentionally.
DGT v2019
Den
einzelstaatlichen
Behörden,
die
mit
der
Überwachung
der
Unternehmen
und
der
Gültigkeit
ihrer
Zulassung
betraut
sind,
kommt
in
dieser
Hinsicht
eine
entscheidende
Rolle
zu,
und
es
sollte
sichergestellt
werden,
dass
sie
erforderlichenfalls
geeignete
Maßnahmen
ergreifen,
insbesondere
Zulassungen
aussetzen
oder
entziehen
oder
Verkehrsleiter,
die
fahrlässig
oder
vorsätzlich
Fehlhandlungen
begehen,
für
ungeeignet
erklären.
The
national
authorities
responsible
for
monitoring
undertakings
and
the
validity
of
their
authorisations
have
a
crucial
role
to
play
in
this
respect,
and
it
is
appropriate
to
ensure
that
they
take
suitable
measures
if
necessary,
in
particular
by
suspending
or
withdrawing
authorisations,
or
declaring
as
unsuitable
transport
managers
who
are
negligent
or
act
in
bad
faith.
TildeMODEL v2018
Daher
sollten
Schmerzen,
Stress
oder
Leiden
als
vermeidbar
gelten,
wenn
ein
Unternehmer
gegen
diese
Verordnung
verstößt
oder
erlaubte
Verfahren
einsetzt,
sich
aber
keine
Gedanken
darüber
macht,
ob
diese
dem
Stand
der
Wissenschaft
entsprechen,
und
dadurch
fahrlässig
oder
vorsätzlich
Schmerzen,
Stress
oder
Leiden
für
die
Tiere
verursacht.
Therefore,
pain,
distress
or
suffering
should
be
considered
as
avoidable
when
operators
breach
one
of
the
requirements
of
this
Regulation
or
use
permitted
practices
without
reflecting
the
state
of
the
art,
thereby
inducing
by
negligence
or
intention,
pain,
distress
or
suffering
to
the
animals.
TildeMODEL v2018
Den
einzelstaatlichen
Behörden,
die
mit
der
Überwachung
der
Unternehmen
und
der
Gültigkeit
ihrer
Zulassungen
betraut
sind,
kommt
in
dieser
Hinsicht
eine
entscheidende
Rolle
zu,
und
es
sollte
sichergestellt
werden,
dass
sie
erforderlichenfalls
geeignete
Maßnahmen
ergreifen,
insbesondere
indem
sie
in
den
schwerwiegendsten
Fällen
Zulassungen
aussetzen
oder
entziehen,
oder
Verkehrsleiter,
die
wiederholt
fahrlässig
oder
vorsätzlich
Fehlhandlungen
begehen,
für
ungeeignet
erklären.
The
national
authorities
responsible
for
monitoring
undertakings
and
the
validity
of
their
authorisations
have
a
crucial
role
to
play
in
this
respect,
and
it
is
appropriate
to
ensure
that
they
take
suitable
measures
if
necessary,
in
particular
in
the
most
serious
cases
by
suspending
or
withdrawing
authorisations
or
declaring
as
unsuitable
transport
managers
who
are
repeatedly
negligent
or
who
act
in
bad
faith.
DGT v2019
Luftfahrzeuge
dürfen
nicht
in
fahrlässig
oder
vorsätzlich
riskanter
Weise
so
betrieben
werden,
dass
Menschenleben
oder
Sachen
Dritter
gefährdet
werden.
An
aircraft
shall
not
be
operated
in
a
negligent
or
reckless
manner
so
as
to
endanger
life
or
property
of
others.
DGT v2019
Stellt
sich
eine
entsprechend
dem
genehmigten
Arbeitsprogramm
durchgeführte
Maßnahme
im
Nachhinein
als
nicht
zuschussfähig
heraus,
so
kann
der
betreffende
Mitgliedstaat
beschließen,
die
vorgesehene
Finanzhilfe
zu
zahlen
oder
von
einer
Rückforderung
der
bereits
gezahlten
Beträge
abzusehen,
sofern
ein
solcher
Beschluss
in
vergleichbaren
Fällen
der
öffentlichen
Finanzierung
zulässig
ist
und
die
Marktteilnehmerorganisation
nicht
fahrlässig
oder
vorsätzlich
gehandelt
hat.
In
the
case
of
a
measure
which
is
subsequently
found
to
be
ineligible,
and
which
has
been
implemented
in
conformity
with
an
approved
work
programme,
the
Member
State
may
decide
to
pay
the
relevant
financing
due
or
not
to
proceed
to
the
recovery
of
amounts
which
have
already
been
paid
out,
if
such
a
decision
is
permitted
in
comparable
cases
financed
from
the
national
budget
and
if
the
operators’
organisation
has
not
acted
negligently
or
intentionally.
DGT v2019
Daher
sollten
Schmerzen,
Stress
oder
Leiden
als
vermeidbar
gelten,
wenn
ein
Unternehmer
oder
eine
an
der
Tötung
von
Tieren
beteiligte
Person
gegen
diese
Verordnung
verstößt
oder
erlaubte
Verfahren
einsetzt,
sich
aber
keine
Gedanken
darüber
macht,
ob
diese
dem
Stand
der
Wissenschaft
entsprechen,
und
dadurch
fahrlässig
oder
vorsätzlich
Schmerzen,
Stress
oder
Leiden
für
die
Tiere
verursacht.
Therefore,
pain,
distress
or
suffering
should
be
considered
as
avoidable
when
business
operators
or
any
person
involved
in
the
killing
of
animals
breach
one
of
the
requirements
of
this
Regulation
or
use
permitted
practices
without
reflecting
the
state
of
the
art,
thereby
inducing
by
negligence
or
intention,
pain,
distress
or
suffering
to
the
animals.
DGT v2019
Für
den
Fall,
dass
sich
ein
Mitgliedstaat
für
die
Anwendung
der
Schlachtprämie
entscheidet,
sind
wegen
der
Bedeutung
der
Schlachthöfe
für
das
ordnungsgemäße
Funktionieren
einiger
der
Beihilferegelungen
für
Rinder
auch
Bestimmungen
für
die
Fälle
festzulegen,
in
denen
Schlachthöfe
grob
fahrlässig
oder
vorsätzlich
falsche
Bescheinigungen
ausstellen
oder
falsche
Erklärungen
abgeben.
In
the
case
where
a
Member
State
opts
for
the
application
of
the
slaughter
premium,
due
to
the
importance
of
slaughterhouses
for
the
proper
functioning
of
some
of
the
bovine
aid
schemes,
provision
should
also
be
made
for
cases
where
slaughterhouses,
due
to
gross
negligence
or
intentionally,
issue
incorrect
certificates
or
declarations.
DGT v2019
Hinsichtlich
der
Erklärungen
und
Bescheinigungen,
die
Schlachthöfe
im
Zusammenhang
mit
der
Sonderprämie
für
Rinder
gemäß
Artikel
110
Absatz
6
der
Verordnung
(EG)
Nr.
73/2009
und
der
Schlachtprämie
gemäß
Artikel
116
derselben
Verordnung
abgeben
bzw.
ausstellen,
gilt
Folgendes:
Wird
festgestellt,
dass
ein
Schlachthof
grob
fahrlässig
oder
vorsätzlich
eine
falsche
Bescheinigung
oder
Erklärung
ausgestellt
bzw.
abgegeben
hat,
so
wendet
der
betreffende
Mitgliedstaat
angemessene
einzelstaatliche
Sanktionen
an.
As
regards
the
declarations
or
certificates
issued
by
slaughterhouses
in
connection
with
the
special
beef
premium
provided
for
in
Article
110(6)
of
Regulation
(EC)
No
73/2009
and
the
slaughter
premium
provided
for
in
Article
116
of
that
Regulation,
if
it
is
found
that
the
slaughterhouse
made
an
incorrect
certification
or
declaration
as
a
result
of
serious
negligence
or
intentionally,
the
Member
State
concerned
shall
apply
appropriate
national
penalties.
DGT v2019
Die
Verwahrstelle
haftet
auch
gegenüber
dem
AIF
oder
den
Anlegern
des
AIF
für
sämtliche
sonstigen
Verluste,
die
diese
infolge
einer
von
der
Verwahrstelle
fahrlässig
oder
vorsätzlich
verursachten
Nichterfüllung
ihrer
Verpflichtungen
aus
dieser
Richtlinie
erleiden.
The
depositary
shall
also
be
liable
to
the
AIF,
or
to
the
investors
of
the
AIF,
for
all
other
losses
suffered
by
them
as
a
result
of
the
depositary’s
negligent
or
intentional
failure
to
properly
fulfil
its
obligations
pursuant
to
this
Directive.
DGT v2019
Die
Beteiligten
sind
allgemein
der
Auffassung
(mit
der
nennenswerten
Ausnahme
der
Ratingagenturen
selbst),
dass
die
Möglichkeit
bestehen
sollte,
Ratingagenturen
zivilrechtlich
haftbar
zu
machen,
jedoch
nur
in
Fällen,
in
denen
sie
grob
fahrlässig
oder
vorsätzlich
handeln.
There
is
a
general
view
from
the
stakeholders
(with
the
notable
exception
of
the
CRAs
themselves)
that
it
should
be
possible
to
pursue
civil
action
against
rating
agencies
but
only
for
gross
negligence
or
intent.
TildeMODEL v2018
Kann
aber
dem
grob
fahrlässig
oder
gar
vorsätzlich
handelnden
Zahlungsdienstnutzer
sein
Tun
nicht
mehr
nachgewiesen
werden,
lädt
auch
dies
zur
Außerachtlassung
jeglicher
verkehrsüblicher
Sorgfalt
oder
zum
Missbrauch
geradezu
ein.
If,
however,
it
is
no
longer
possible
to
bring
forward
evidence
that
a
payment
service
user
did
in
fact
act
with
gross
negligence
or
even
intent,
then
this
too
is
nothing
short
of
an
invitation
to
disregard
any
normal
safekeeping
requirements
and
to
abuse
the
system.
TildeMODEL v2018
Kann
aber
dem
grob
fahrlässig
oder
gar
vorsätzlich
handelnden
Zahlungsdienstnutzer
sein
Tun
nicht
mehr
nachgewiesen
werden,
lädt
auch
dies
zur
Außerachtlassung
jeglicher
verkehrsüblicher
Sorgfalt
oder
zum
Missbrauch
geradezu
ein.
If,
however,
it
is
no
longer
possible
to
bring
forward
evidence
that
a
payment
service
user
did
in
fact
act
with
gross
negligence
or
even
intent,
then
this
too
is
nothing
short
of
an
invitation
to
disregard
any
normal
safekeeping
requirements
and
to
abuse
the
system.
TildeMODEL v2018
Unbeschadet
der
Ausübung
ihrer
Rechte
gegenüber
Dritten
trägt
die
Agentur
die
Kosten
für
einen
während
der
Entsendung
entstandenen
Schaden
an
der
Ausrüstung
der
Agentur,
es
sei
denn,
der
Schaden
wurde
grob
fahrlässig
oder
vorsätzlich
verursacht.
Without
prejudice
to
the
exercise
of
its
rights
vis-à-vis
third
parties,
the
Agency
shall
meet
costs
relating
to
damage
caused
to
the
Agency's
equipment
during
deployment,
except
in
cases
of
gross
negligence
or
wilful
misconduct.
TildeMODEL v2018
Unbeschadet
der
Ausübung
seiner
Rechte
gegenüber
Dritten
verzichtet
jeder
Mitgliedstaat
darauf,
wegen
eines
erlittenen
Schadens
Ansprüche
gegen
den
Einsatzmitgliedstaat
oder
einen
anderen
Mitgliedstaat
geltend
zu
machen,
es
sei
denn,
der
Schaden
wurde
grob
fahrlässig
oder
vorsätzlich
verursacht.
Without
prejudice
to
the
exercise
of
its
rights
vis-à-vis
third
parties,
each
Member
State
shall
waive
all
its
claims
against
the
host
Member
State
or
any
other
Member
State
for
any
damage
it
has
sustained,
except
in
cases
of
gross
negligence
or
wilful
misconduct.
TildeMODEL v2018
Wurde
der
Schaden
grob
fahrlässig
oder
vorsätzlich
verursacht,
so
kann
sich
der
Einsatzmitgliedstaat
an
den
Herkunftsmitgliedstaat
oder
die
Agentur
wenden,
um
sich
die
den
Geschädigten
oder
den
in
deren
Namen
Berechtigten
gezahlten
Beträge
vom
Herkunftsmitgliedstaat
oder
von
der
Agentur
erstatten
zu
lassen.
Where
such
damage
is
caused
by
gross
negligence
or
wilful
misconduct,
the
host
Member
State
may
address
the
home
Member
State
or
the
Agency
to
obtain
any
sums
it
has
paid
to
the
victims
or
persons
entitled
on
their
behalf
from
the
home
Member
State
or
the
Agency.
TildeMODEL v2018
Auf
die
sollen
die
Mitgliedstaaten
Unternehmen
setzen,
die
grob
fahrlässig
oder
vorsätzlich
zum
finanziellen
Nachteil
der
EU
gehandelt
haben,
Herr
Blak
drängt
hier
auf
eine
Verbesserung
der
Verordnung
und
ich
kann
zusagen,
das
dies
in
arbeit
ist.
Member
States
are
supposed
to
blacklist
companies
that
have
acted
with
gross
negligence
or
with
intent
to
damage
the
EU's
financial
interests.
TildeMODEL v2018
Antwort:
Die
in
Dänemark
geltenden
Versicherungsbestimmungen
beinhalten,
daß
die
Versicherungsgesellschaft
zur
Zahlung
verpflichtet
ist,
sofern
nicht
der
Benutzer
grob
fahrlässig
oder
vorsätzlich
gehandelt
hat.
However
>
in
the
past
three
years
the
number
of
irregularities
resulting
in
claims
has
reached
an
unprecedented
and
unsustainable
level.
A
large
proportion
of
this
increase
can
be
attributed
to
deliberate
fraud
by
organised
crime
but
many
claims
arise
from
procedural
and
administrative
failures
in
a
paper
based
system
which
has
not
been
sufficiently
modernised
or
resourced
to
cope
with
changed
and
increased
patterns
of
trade.
1.3
EUbookshop v2