Translation of "Fahren zurueck" in English

Bevor wir nach Salta zurueck fahren, gibts Mate und hausgemachtes Brot .
Before leaving to Salta, we will have Mate and homemade bread .
ParaCrawl v7.1

Heute fahren wir gemuetlich zurueck nach Ouarzazate .
Today we drive back to Ouarzazate.
ParaCrawl v7.1

Bevor wir nach Salta zurueck fahren, gibts Mate und hausgemachtes Brot.
Back on the Finca, we will have Mate and homemade bread before going back to Salta.
ParaCrawl v7.1

Nach einer Weile an diesem heissen, vibrierenden Platz fahren wir wieder zurueck in den Wald, diesmal auf der Suche nach dem Giant Banyan tree.
After half an hour at such a vibrating frightening hot spot we head back to the cool green jungle in search of the Giant Banyan tree.
ParaCrawl v7.1

Wir fahren also den Berg hinauf in das Hafenbuero, bekommen die Besscheinigung, lassen sie dann von der Finanzbehoerde abstempeln und fahren zurueck zu Immigration.
In the end, after collecting this paper and then taking it to the finance authority to have it stamped we go back to Immigration.
ParaCrawl v7.1

Danach wollten wir noch zu einer anderen Station, aber nach dem Regen gibt es da zu viele Muecken, und wir fahren stattdessen zurueck nach Kumai.
We wanted to stop at another feeding station but because of the rain the place would be infested by mosquitoes, so we head back to Kumai.
ParaCrawl v7.1

Sie wollen, sobald Katrin wieder heile ist, mit ihren Maschinen den Osten Afrikas (also unsere Strecke in anderer Richtung) nach Deutschland zurueck fahren.
They plan, as soon as Katrin is ok again, to go with their bikes along the east of Africa (just opposite our direction) back to Germany.
ParaCrawl v7.1

Kurz vor Dunkelwerden fahren wir zurueck nach Carriacou und sitzen auf der Terrasse bei Rumpunsch und Eistee mit Pfefferminz, schwarzem Salbei und Zitronengras.
Before it gets dark we drive back to Windward and then sit on Dave's terrace drinking rum punches and icetea with black sage, peppermint and lemon grass.
ParaCrawl v7.1

Zu dritt fahren wir zurueck in die Jugendherberge und checken wieder ein, sehr zur Ueberraschung der Angestellten.
We have to go back to the hostel and check in for -at least- another night.
ParaCrawl v7.1

Zurueck auf der Finca schließen wir unser Abenteuer mit einem Snack und einem Glas Wein ab, bevor wir nach Salta zurueck fahren.
Arriving back at the Finca, we will have a snack with wine before heading back to Salta at around 8 pm.
ParaCrawl v7.1

Nach einer Nacht auf der Finca La Quesera machen wir uns am naechsten Tag auf, um noch hoeher hinaufzusteigen, bevor wir nach Salta zurueck fahren.
We will spend the night at the Finca La Quesera. On the second day, we will climb even higher up before going back to Salta.
ParaCrawl v7.1

Auf dem Weg zurueck fahren wir bei Darma vorbei, der uns zur Zeremonie anlässlich des 6. Monats seiner kleinen Tochter eingeladen hat.
On the way back to Ubud we stop at Darma's house near Gianyar for the ceremony of his baby daughter being 6 months old.
ParaCrawl v7.1

Auf dem Weg zurueck fahren wir bei Darma vorbei, der uns zur Zeremonie anlässlich des 6. Monats seiner kleinen Tochter eingeladen hat. Nachdem wir seine Familie kennengelernt haben und etwas von der balinesischen Spezialitaet babi guling (gegrilltes Spanferkel) gekostet haben, machen wir uns auf den Weg nach Ubud.
On the way back to Ubud we stop at Darma's house near Gianyar for the ceremony of his baby daughter being 6 months old. After meeting with the whole family and having some babi guling (roasted suckling pick) we head back to the hotel.
ParaCrawl v7.1

Nach einer Siesta reiten wir zurueck nach Maray, wo unser Abenteuer begonnen hat. Nach einer Pause mit einem Glas Wein verabschieden wir uns von unseren Pferden und fahren nach Salta zurueck.
Arriving back in El Maray, where we set out, we will finish our adventure with a glass of wine and will drive back to Salta.
ParaCrawl v7.1

Am naechsten Morgen fahren wir zurueck nach Balimarina und bereiten unsere Weiterreise nach Borneo vor. Am fruehen Sonntagmorgen, den 5. Oktober, motoren wir aus dem Hafen hinaus und durch den Selat Lombok nach Norden, gegen die Tide und mit sehr wenig Wind. Kurz vor Sonnenuntergang erreichen wir die Nordostspitze von Bali.
The next morning we head back to the boat in Balimarina to prepare for our trip to Borneo, or Kalimantan as they call it in Indonesia. Early on Sunday, October 5, we work our way out of the harbor and head north through Selat Lombok against the tide and with very little wind.
ParaCrawl v7.1

Im Gegensatz zu den meisten anderen CBC-Teilnehmern habe ich heute keinen freien Tag, stehe um 6 Uhr auf und fahre zurueck nach Duesseldorf. Am spaeten Abend bin ich jedoch wieder da und sehe im neuen Projekt einen tollen Fortschritt und bekomme sogar was von dem Grillzeugs mit, das es die Tage ueber oft (ok: taeglich!) gibt. Esse ich sehr gerne und werde dessen nicht ueberdruessig.
Contrary to the other CBC-participants I don't have a day off today, so I get up at 6 AM and drive back to Düsseldorf. Late in the evening I arrive back to see the great progress with the project and am even in time to get some of the BBQ'ed stuff, which is often served in these days (OK: daily!). I like to eat it and can't get enough of it.
ParaCrawl v7.1