Translation of "Fachlicher ebene" in English
Der
stellen
wir
uns
auf
fachlicher
und
parlamentarischer
Ebene.
We
are
facing
up
to
this
challenge
on
both
a
technical
and
a
parliamentary
level.
Europarl v8
Indessen
werden
Kontakte
auf
fachlicher
Ebene
zu
Fragen
von
beiderseitigem
Interesse
gefördert.
At
the
same
time,
contacts
at
the
technical
level
on
issues
of
mutual
interest
are
being
encouraged.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
wird
auf
fachlicher
Ebene
weiter
mit
den
Mitgliedstaaten
zusammenarbeiten.
The
Commission
will
continue
working
at
technical
level
with
the
Member
States.
TildeMODEL v2018
Es
wurden
10
Sitzungen
auf
fachlicher
und
politischer
Ebene
abgehalten.
10
meetings
were
held
at
technical
and
political
levels.
TildeMODEL v2018
Unterausschüsse
prüfen
die
Fragen
auf
fachlicher
Ebene.
Sub-committees
examine
questions
at
a
technical
level.
TildeMODEL v2018
Unterausschüsse
prüfen
Fragen
auf
fachlicher
Ebene.
Sub-committees
examine
questions
at
a
technical
level.
TildeMODEL v2018
Auf
fachlicher
Ebene
wurden
folgende
Vorhaben
ausgewählt
und
durchgeführt
bzw.
begonnen:
At
the
technical
level,
the
following
projects
were,
in
particular,
chosen
and
carried
out
OB
commenced:
EUbookshop v2
Es
koordiniert
verschiedene
Steuerungsgruppen
auf
fachlicher
Ebene
und
setzt
grenzüberschreitende
Projekte
um.
It
coordinates
various
steering
groups
at
the
professional
level
and
implements
transnational
projects.
ParaCrawl v7.1
Die
Beteiligung
der
Mitarbeiter
erzeugt
Commitment
auf
fachlicher
Ebene.
Employee
participation
produces
commitment
at
the
functional
level.
CCAligned v1
Integrieren
Sie
verschiedene
Teams
auf
fachlicher
Ebene
(Entwicklung
und
Management)
Integrate
different
teams
on
a
professional
level
(development
and
management)
CCAligned v1
Zu
dieser
Gelegenheit
fand
ein
Austausch
auf
höchster
fachlicher
Ebene
statt.
The
visits
provided
an
opportunity
for
exchanges
at
the
highest
professional
level.
ParaCrawl v7.1
Eines
will
ich
allerdings
auch
deutlich
sagen:
Diese
Fortschritte
sind
oft
auf
fachlicher
Ebene
zu
erreichen.
There
is,
though,
one
thing
that
I
would
like
to
say
quite
clearly:
such
progress
is
often
to
be
achieved
at
expert
level.
Europarl v8
Auf
fachlicher
Ebene
wurden
die
Beratungen
über
den
Entwurf
der
Verhandlungsdirektiven
im
Juni
2002
abgeschlossen.
Technical
discussions
on
the
draft
negotiating
directives
were
finalised
in
June
2002.
TildeMODEL v2018
Die
erste
Sitzung
des
Assoziationsausschusses
auf
fachlicher
Ebene
wird
vor
Ende
dieses
Jahres
stattfinden.
This
will
be
followed
by
the
first
meeting
of
the
Association
Committee
at
technical
level
before
the
end
of
this
year.
TildeMODEL v2018
Im
Bereich
der
Wissenschaftlich-Technologischen
Zusammenarbeit
herrscht
ein
dichter
Austausch
auf
fachlicher
und
politischer
Ebene.
In
the
area
of
scientific
and
technological
cooperation,
there
is
extensive
exchange
at
both
the
scientific
and
the
political
level.
ParaCrawl v7.1
Die
effektive
Gestaltung
unserer
Aktivitäten
auf
internationaler
und
fachlicher
Ebene
repräsentiert
einen
wichtigen
Pfeiler
unserer
Geschäftsphilosophie.
One
of
the
important
pillars
of
our
business
philosophy
is
the
efficient
structuring
of
our
activities
at
the
international
and
technical
levels.
ParaCrawl v7.1
Als
Antwort
auf
die
Forderung
nach
einem
raschen
Handeln
der
Kommission
in
Bezug
auf
das
Mediengesetz
möchte
ich
den
Abgeordneten
mitteilen,
dass
unsere
Diskussion
mit
den
ungarischen
Behörden
auf
politischer
und
fachlicher
Ebene
intensiv
und
kontinuierlich
geführt
wird.
In
answer
to
the
calls
for
swift
action
from
the
Commission
on
the
question
of
media
law,
I
would
like
to
inform
the
honourable
Members
that
our
discussion
with
the
Hungarian
authorities
at
political
level
and
at
expert
level
is
intense
and
ongoing.
Europarl v8
Daher
halte
ich
es
für
notwendig,
daß
eine
Einrichtung
geschaffen
wird,
durch
die
nicht
auf
politischer,
sondern
auf
fachlicher
Ebene
-
d.
h.
ohne
daß
unmittelbar
jemand
vertreten
werden
und
ohne
daß
direkt
eine
Einigung
erzielt
werden
soll,
sondern
eben
als
fachliches
Gremium
-
Standpunkte
geäußert
werden,
bei
denen
es
sich
allerdings
lediglich
um
eine
Beratung
handelt,
und
durch
die
nicht
die
endgültige
Entscheidung
der
politischen
Instanz
ersetzt
werden
kann
und
durch
die
Entscheidungen
auch
nicht
etwa
"vernebelt"
werden
sollen,
wie
von
jemandem
bereits
gesagt
wurde.
That
is
why
I
think
it
is
necessary
to
establish
an
authority,
not
at
a
political
level,
but
at
a
professional
and
technical
level,
without
the
immediate
preoccupation
of
representing
people,
without
the
immediate
preoccupation
of
consensus,
where
opinions
can
be
expressed
in
a
strictly
professional
way,
but
only
in
terms
of
consultancy.
They
cannot
replace
the
final
decision
by
the
political
authority,
far
less
become
blanket
opinions,
as
someone
else
has
already
said.
Europarl v8
Durch
die
Errichtung
einer
solchen
Agentur
lassen
sich
die
Sicherheits-
und
Interoperabilitätsziele
für
das
europäische
Eisenbahnnetz
zusammen
auf
hoher
fachlicher
Ebene
angehen,
wodurch
ein
Beitrag
zur
Neubelebung
des
Eisenbahnsektors
und
zur
Erreichung
der
allgemeinen
Ziele
der
gemeinsamen
Verkehrspolitik
geleistet
wird.
The
creation
of
such
an
agency
will
provide
a
means
of
considering
the
safety
and
interoperability
goals
for
the
European
rail
network
jointly
and
with
a
high
level
of
expertise
and
in
this
way
contributing
to
revitalising
the
railways
and
to
the
general
objectives
of
the
common
transport
policy.
DGT v2019
Ich
verstehe,
dass
der
Rat
auf
fachlicher
Ebene
geteilter
Meinung
darüber
ist,
ob
nun
Fangvorschriften
ausschließlich
vom
Rat
festgelegt
werden
sollen.
I
understand
that
the
Council,
at
a
technical
level,
is
divided
as
to
whether
or
not
the
harvest
control
rule
should
be
exclusively
decided
by
the
Council.
Europarl v8
Ich
kann
Ihnen
mitteilen,
daß
die
Vorbereitungen
sowohl
für
den
Stabilitätspakt
als
auch
für
den
rechtlichen
Status
des
Euro,
ja
des
neuen
europäischen
Währungssystems,
die
ja
zur
Zeit
noch
auf
fachlicher
Ebene
stattfinden,
in
dem
für
sie
vorgesehenen
zeitlichen
Rahmen
und
Tempo
ablaufen.
I
can
tell
you
that
the
preparatory
work,
whether
it
concerns
the
stability
pact
or
the
legal
status
of
the
Euro
or
even
the
new
European
monetary
system,
all
this
work
being
currently
of
a
technical
nature,
is
progressing
normally
and
on
schedule.
Europarl v8
Für
Fragen,
die
die
Menschenrechte,
die
Demokratisierung,
die
verantwortungsvolle
Staatsführung
und
Sicherheitsfragen
im
Zusammenhang
mit
der
Zusammenarbeit
bei
der
Bekämpfung
des
Terrorismus
und
der
organisierten
Kriminalität
betreffen,
ist
der
Unterausschuss
das
wichtigste
Begleitgremium
auf
fachlicher
Ebene.
For
human
rights,
democratisation
and
governance
issues,
and
security
issues
connected
with
cooperation
in
the
fight
against
terrorism
and
organised
crime,
the
Subcommittee
shall
serve
as
the
principal
technical
mechanism
for
monitoring.
DGT v2019
Wir
verstärken
unsere
Bemühungen
auf
politischer
Ebene,
wir
diskutieren
auf
fachlicher
Ebene,
aber
letzten
Endes
ist
es
Aufgabe
der
Mitgliedstaaten,
gezielte
Initiativen
zu
ergreifen.
Therefore,
we
raise
the
profile
at
a
political
level,
we
hold
discussions
at
technical
level
but,
at
the
end
of
the
day,
it
the
responsibility
of
the
Member
States
to
take
specific
initiatives.
Europarl v8