Translation of "Für zulässig erklären" in English
Aus
diesem
Grunde
konnten
wir
diese
Änderungsvorschläge
nicht
für
zulässig
erklären.
That
is
why
we
did
not
feel
that
we
could
deem
these
amendments
to
be
acceptable.
Europarl v8
Daher
fordere
ich
Sie
auf,
Frau
Präsidentin,
diesen
Antrag
von
Herrn
Barón
Crespo
nicht
zur
Abstimmung
zu
stellen
und
ihn
für
nicht
zulässig
zu
erklären.
I
therefore
request,
Madam
President,
that
there
should
be
no
vote
and
that
Mr
Barón
Crespo'
s
request
is
considered
inadmissible.
Europarl v8
Ich
weiß
nicht,
auf
welche
Bestimmung
Sie
sich
stützen,
um
ihn
für
zulässig
zu
erklären,
da
nach
den
Geschäftsordnungsartikeln
und
insbesondere
nach
Artikel
115
ein
derartiger
Kompromißänderungsantrag
nicht
berücksichtigt
werden
kann.
I
do
not
understand
on
what
basis
you
consider
it
admissible,
since
the
Rules
of
Procedure,
and
Rule
115
in
particular,
do
not
allow
a
compromise
amendment
of
this
kind.
Europarl v8
Ich
möchte
den
Kollegen
Ephremidis
bei
seinem
Einsatz
für
die
Überschwemmungsopfer
unterstützen,
nicht
aber
bei
seiner
Forderung
an
den
Präsidenten,
solche
Entschließungen
für
nicht
zulässig
zu
erklären.
I
would
like
to
support
Colleague
Ephremidis
in
his
efforts
on
behalf
of
the
flood
victims
but
not
in
his
demands
to
the
President
to
declare
such
resolutions
to
be
inadmissible.
Europarl v8
Ich
hoffe
aber,
dass
Sie
diesen
Änderungsantrag
für
zulässig
erklären
werden
und
dass
wir
mit
der
Abstimmung
fortfahren
können.
But
I
hope
you
do
not
rule
that
it
is
inadmissible
and
that
we
can
go
ahead
with
the
vote.
Europarl v8
Wenn
Sie,
Herr
Präsident,
ihn
für
nicht
zulässig
erklären
sollten,
sollten
die
Fraktionen
nachher
versuchen,
einen
Konsens
in
dieser
Richtung
zu
finden.
Mr
President,
if
you
find
that
it
is
not
admissible,
the
groups
should
try
afterwards
to
achieve
a
consensus
in
this
spirit.
Europarl v8
In
dem
Ausschuss
für
Umweltfragen,
Volksgesundheit
und
Verbraucherpolitik
wurde
ein
solcher
Änderungsantrag
mit
einer
Mehrheit
von
einer
Stimme
abgelehnt,
was
auch
nicht
erstaunt,
denn
kurz
vor
der
Sitzung
des
Ausschusses
für
Umweltfragen,
Volksgesundheit
und
Verbraucherpolitik
ging
man
noch
davon
aus,
ich
würde
diesen
Änderungsantrag
nicht
für
zulässig
erklären.
An
amendment
of
this
kind
in
the
Committee
on
the
Environment,
Public
Health
and
Consumer
Policy
was
rejected
with
a
majority
of
one
vote,
and
that
was
not
surprising,
since
just
before
the
meeting
of
the
Committee
on
the
Environment,
Public
Health
and
Consumer
Policy
it
was
still
being
assumed
that
I
would
not
declare
this
amendment
acceptable.
Europarl v8
Der
Gerichtshof
gab
zu
bedenken,
daß,
würde
man
eine
Klage
unter
den
Umständen
des
vorliegenden
Falles,
in
dem
Mitglieder
der
Klägerin
nicht
individuell
betroffen
sind
und
sie
selbst
kein
eigenes
Klageinteresse
hat,
für
zulässig
erklären,
dies
zur
Folge
hätte,
daß
natürlichen
und
juristischen
Personen
erlaubt
würde,
Artikel
230
Abs.
4
des
Vertrages
durch
eine
gemeinsame
Klage
zu
umgehen.
The
Court
considered
that
to
hold
such
an
association’s
action
admissible
in
the
circumstances
of
this
case,
in
which
its
members
are
not
individually
concerned
and
in
which
the
applicant
has
no
standing
on
its
own,
would
have
the
consequence
of
allowing
natural
and
legal
persons
to
circumvent
Article
230(4)
of
the
Treaty
by
means
of
a
collective
action.
TildeMODEL v2018
Außerdem
kann
der
Vorsitzende
der
Schlichtungsstelle,
wenn
der
betreffende
Mitgliedstaat
bei
den
vorangegangenen
Erörterungen
hinreichend
nachgewiesen
hat,
dass
es
sich
um
eine
Grundsatzfrage
betreffend
die
Anwendung
der
Gemeinschaftsvorschriften
handelt,
auch
andere
Anträge
auf
Schlichtung
für
zulässig
erklären.
In
addition,
if,
during
the
preceding
discussions
the
Member
State
claimed
and
demonstrated
that
the
matter
is
one
of
principle
relating
to
the
application
of
Community
rules,
the
chairman
of
the
Conciliation
Body
may
declare
a
request
for
conciliation
to
be
admissible.
DGT v2019
Sie
erlaubt
es
den
Mitgliedstaaten
jedoch,
das
Anfertigen
von
Privatkopien
für
zulässig
zu
erklären,
sofern
sie
dafür
sorgen,
dass
die
Rechtsinhaber
einen
„gerechten
Ausgleich”
erhalten.
It
however
permits
the
Member
States
to
allow
private
copying
as
long
as
they
ensure
that
there
is
‘fair
compensation’
for
rightholders.
TildeMODEL v2018
Darüber
hinaus
ist
auf
Antrag
der
Delegation
des
Vereinigten
Königreiches
ein
Passus
in
die
Richtlinie
aufgenommen
worden,
wonach
die
Mitgliedstaaten
eine
Wochenarbeitszeit
von
durchschnittlich
mehr
als
48
Stunden
für
zulässig
erklären
können,
vorausgesetzt,
die
entsprechende
Arbeit
wird
freiwillig
geleistet
und
derartige
Formen
der
Arbeitszeitgestaltung
unterliegen
besonderen
Schutzmaßnahmen
zur
Vermeidung
von
Mißbrauch.
At
the
request
of
the
United
Kingdom
delegation,
a
Member
State
will
also
have
the
option
to
allow
workers
to
work
more
than
48
hours
a
week
on
average,
provided
that
such
work
is
voluntary
and
that
specific
safeguards
are
provided
to
prevent
abuse.
TildeMODEL v2018
Herr
van
Hulten,
ich
nehme
es
als
Präsidentin
auf
mich,
diese
Änderungsanträge
für
zulässig
zu
erklären.
Mr
van
Hulten,
as
President,
I
take
responsibility
for
declaring
these
amendments
admissible.
Europarl v8
Im
Übrigen
gehe
aus
der
Rechtsprechung
hervor,
dass
der
Gemeinschaftsrichter
nicht
befugt
sei,
eine
Klage
mit
der
Begründung
für
zulässig
zu
erklären,
dass
ein
Rechtsbehelf
vor
einem
nationalen
Gericht
nicht
gegeben
sei.
Moreover,
it
is
clear
from
the
caselaw
that
the
Community
Courts
cannot
declare
an
action
admissible
on
the
ground
that
there
is
no
remedy
before
a
national
jurisdiction.
EUbookshop v2
Eine
Analyse
der
Kostenrechnung
eines
einzigen
Jahres
reiche
jedenfalls
nicht
aus,
um
eine
mehr
als
20
Jahre
lang
gezahlte
Beihilfe
für
zulässig
zu
erklären.
In
any
event,
the
applicant
states
that
it
is
not
sufficient,
on
the
basis
of
an
examination
of
the
analytical
accounts
for
one
year
alone,
even
where
that
is
supported
by
three
other
years,
to
declare
that
aid
paid
for
over
20
years
is
compatible.
EUbookshop v2
Darin
hat
er
sich
dafür
ausgesprochen,
die
Klage
für
zulässig
zu
erklären
—
was
vom
Rat
angefochten
worden
war
—,
da
seiner
Auffassung
nach
der
Rat
über
elf
ihm
schon
seit
langem
vorliegende
Vorschläge
der
Kommission
im
Be
reich
des
Binnenverkehrs
(2)
hätte
entscheiden
müssen.
At
its
January
part-session
Parliament
adopted
resolutions
on
terrorism,
the
attack
on
the
Naples-Milan
express
of
23
December
1984,
the
use
of
the
Prevention
of
Terrorism
Act
by
the
British
authorities,
South-East
Asia
and
political
trials
in
Ho
Chi
Minh
City.1
EUbookshop v2
Da
der
Streitgegenstand
nicht
geändert
oder
erweitert
worden
ist
und
die
Bundesrepublik
Deutschland
die
für
die
Vorbereitung
ihrer
Verteidigung
notwendigen
Gesichtspunkte
dem
Mahnschreiben
entnehmen
konnte,
ist
ihre
Einrede
der
Unzulässigkeit
zurückzuweisen
und
die
Klage
der
Kommission
für
zulässig
zu
erklären.
The
subject-matter
of
the
dispute
not
having
been
altered
or
extended
and
the
letter
of
formal
notice
having
enabled
the
Federal
Republic
of
Germany
to
be
informed
of
the
factors
needed
for
the
preparation
of
its
defence,
the
objection
to
admissibility
raised
by
that
Member
State
must
be
rejected
and
the
action
introduced
by
the
Commission
declared
admissible.
EUbookshop v2
Die
Bestimmungen
des
Artikels
66
§
6
sind
je
nach
dem
Inkrafttreten
der
Vorschriften
anwendbar,
deren
Anwendung
sie
für
zulässig
erklären.
The
provisions
of
Article
66
(6)
shall
apply
from
the
entry
into
force
of
the
provisions
in
the
case
of
which
legal
sanctions
are
provided
for
non
compliance.
EUbookshop v2
Der
Gerichtshof
gab
zu
bedenken,
daß,
würde
man
eine
Klage
unter
den
Umständen
des
vorliegenden
Falles,
in
dem
Mitglieder
der
Klägerin
nicht
individuell
betroffen
sind
und
sie
selbst
kein
eigenes
KIageinteres.se
hat,
für
zulässig
erklären,
dies
zur
Folge
hätte,
daß
natürlichen
und
juristischen
Personen
erlaubt
würde,
Artikel
230
Absatz
4
EG-Vertrag
durch
eine
gemeinsame
Klage
zu
umgehen.
The
Courtconsidered
that
to
hold
such
an
association’s
action
admissible
in
the
circumstances
of
this
case,
in
whichits
members
are
not
individually
concerned
and
in
which
the
applicant
has
no
standing
on
its
own,
wouldhave
the
consequence
of
allowing
natural
and
legal
persons
to
circumvent
Article
230(4)
of
the
Treatyby
means
of
a
collective
action.
EUbookshop v2