Translation of "Für weiteres vorgehen" in English
Das
wäre
mein
Vorschlag
für
unser
weiteres
Vorgehen.
I
would
advocate
that
way
forward.
Europarl v8
Aufgrund
der
vorliegenden
Informationen
sieht
die
Kommission
keinen
Anlass
für
ein
weiteres
Vorgehen.
In
view
of
the
information
presently
at
the
Commission's
disposal,
there
are
no
grounds
to
contemplate
any
further
action.
TildeMODEL v2018
Sie
brauchen
die
Hintergründe
und
die
Beteiligten
für
lhr
weiteres
Vorgehen.
Whatyou
need
are
the
threads
and
IDs
so
you'll
know
how
to
proceed
tactically.
OpenSubtitles v2018
Strategische
Partnerschaften
für
SBB
Cargo:
Weiteres
Vorgehen
festgelegt.
Strategic
partnerships
for
SBB
Cargo:
next
steps
defined.
ParaCrawl v7.1
Kopenhagen
war
nicht
vollkommen,
es
lieferte
jedoch
eine
wichtige
Grundlage
für
unser
weiteres
Vorgehen.
Copenhagen
was
not
perfect,
but
it
provided
an
important
basis
for
moving
forward.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
die
Kommission
vom
Parlament
eine
Handlungsanweisung
für
ihr
weiteres
Vorgehen
erhält!
I
hope
the
Commission
will
take
from
Parliament
its
instructions
for
further
action.
Europarl v8
Die
darin
enthaltenen
Impulse
für
unser
weiteres
Vorgehen
in
dieser
Sache
fand
ich
sehr
nützlich.
It
was
also
very
useful
for
me
to
see
how
we
can
take
this
work
further.
Europarl v8
Das
Grünbuch
erläutert
die
heutige
Situation
und
skizziert
die
Optionen
für
ein
weiteres
Vorgehen.
This
Paper
seeks
to
set
out
the
situation
today
and
to
put
forward
options
for
the
future.
TildeMODEL v2018
Vor
dem
Hintergrund
dieser
Ziele
legte
die
Kommission
folgende
Kriterien
für
ihr
weiteres
Vorgehen
fest:
In
this
programme,
the
Commission
stated
its
intention
to
prepare
directives
on
various
subjects
to
protect
the
health
and
safety
of
workers
at
work,
among
others:
EUbookshop v2
Ich
glaube,
dieser
Bericht
wird
uns
helfen,
einen
einheitlichen
Ansatz
für
unser
weiteres
Vorgehen
zu
finden.
I
believe
this
report
will
help
to
generate
a
consensus
on
the
way
forward.
Europarl v8
Ich
möchte
mich
bei
den
Abgeordneten
des
Europäischen
Parlaments
sowohl
für
ihre
Wortmeldungen
als
auch
für
ihre
wertvollen
Vorschläge
und
Anregungen
für
ein
weiteres
Vorgehen
bedanken.
I
would
like
to
express
my
gratitude
to
the
Members
of
the
European
Parliament,
not
only
for
their
speeches,
but
also
their
valuable
suggestions
and
ideas
for
further
action.
Europarl v8
Diese
Definition
wurde
vor
fast
zehn
Jahren
angenommen
und
bildet
eine
gute
Grundlage
für
unser
weiteres
Vorgehen.
This
definition
was
agreed
almost
ten
years
ago
and
is
a
good
basis
for
further
action.
Europarl v8
Bei
einem
derart
komplexen
Sachverhalt
fällt
es
nicht
immer
leicht,
die
zentralen
Fragen
zu
ermitteln,
alle
unterschiedlichen
Standpunkte
zu
berücksichtigen
und
die
Weichen
für
das
weiteres
Vorgehen
richtig
zu
stellen.
With
such
complex
issues,
it
is
not
always
easy
to
identify
the
real
questions,
to
take
into
account
all
the
different
points
of
view
and
strike
the
right
balance
to
set
the
way
forward.
Europarl v8
Ich
danke
auch
Herrn
Spidla,
der
die
Eckpunkte
und
seine
Vorschläge
für
unser
weiteres
Vorgehen
in
dieser
Angelegenheit
erläutert
hat.
I
am
also
very
grateful
to
the
Commissioner
for
having
laid
down
the
ground
rules
and
his
views
on
how
we
tackle
this
issue.
Europarl v8
Die
derzeitigen
und
künftigen
Arbeiten,
insbesondere
die
Studie
der
Generaldirektion
Regionalpolitik,
die
Ergebnisse
der
Halbzeitüberprüfung
der
laufenden
Programme
sowie
die
Schlussfolgerungen
des
Dritten
Berichts
über
den
wirtschaftlichen
und
sozialen
Zusammenhalt
werden
uns
ein
genaueres
Bild
der
Lage
vermitteln
und
Möglichkeiten
für
ein
weiteres
Vorgehen
aufzeigen.
Present
and
planned
work,
in
particular
the
Directorate-General
for
Regional
Policy's
study,
the
results
of
the
mid-term
review
of
existing
programmes
and
the
conclusions
of
the
Third
Report
on
Economic
and
Social
Cohesion
will
give
us
a
more
accurate
picture
of
the
situation
and
options
for
further
action.
Europarl v8
Herr
Beazley,
ich
weiß
nicht,
ob
Sie
es
bemerkt
haben,
aber
im
August
veröffentlichte
die
Kommission
–
soweit
mir
bekannt
ist
erstmals
in
der
Geschichte
der
Europäischen
Union
–
eine
Mitteilung
über
die
UNESCO,
die
als
Grundlage
für
unser
weiteres
Vorgehen
dient.
Mr
Beazley,
I
do
not
know
whether
you
noticed,
but
in
August
the
Commission,
as
far
as
I
know
for
the
first
time
in
the
history
of
the
European
Union,
published
a
communication
about
UNESCO,
which
served
as
a
way
of
moving
things
forward.
Europarl v8
Unser
Ziel
als
Ratsvorsitz
besteht
darin,
Diskussionen
einzuleiten
und
voranzutreiben
sowie
in
Zusammenarbeit
mit
nachfolgenden
Ratsvorsitzen
bestmögliche
Strategien
für
unser
weiteres
Vorgehen
festzulegen
und
solide
Grundlagen
für
die
Arbeit
unserer
Nachfolger
zu
schaffen.
Our
aim
as
presidency
will
be
to
initiate
and
advance
discussions
and,
in
cooperation
with
succeeding
presidencies,
to
map
out
how
best
to
process
the
dossier
and
lay
a
solid
foundation
for
our
successors.
Europarl v8
Das
Ergebnis
wird
2006
auf
einer
Konferenz
vorgestellt
werden
und
eine
wichtige
Grundlage
für
unser
weiteres
Vorgehen
bilden.
The
result
will
be
presented
during
a
conference
in
2006
and
will
be
yet
another
important
input
for
our
way
ahead.
Europarl v8
Die
EU
hat
einen
Vorschlag
zur
Einrichtung
einer
offenen
Gruppe
von
Regierungsexperten
unterbreitet,
die
Empfehlungen
für
ein
weiteres
Vorgehen
im
Rahmen
des
Übereinkommens
vorlegen
sollen.
The
EU
presented
a
proposal
supporting
the
establishment
of
an
open-ended
Group
of
Governmental
Experts
with
the
purpose
of
drafting
recommendations
for
further
action
in
the
context
of
the
Convention.
Europarl v8
Diese
Maßnahmen
widerspiegeln
bis
zu
einem
gewissen
Grad
die
Optionen
für
unser
weiteres
Vorgehen,
die
ich
bei
meinem
Treffen
mit
dem
LIBE-Ausschuss
Anfang
September
dargelegt
habe.
These
measures
reflect
to
some
extent
the
options
for
possible
courses
of
action
that
I
outlined
in
my
meeting
with
the
LIBE
Committee
earlier
this
month.
Europarl v8
Das
Parlament
versucht,
zumindest
in
dieser
Debatte,
der
Kommission
eine
Orientierungshilfe
für
ihr
weiteres
Vorgehen
im
Hinblick
auf
Dienstleistungen
von
allgemeinem
Interesse,
und
zwar
sowohl
wirtschaftlicher
als
auch
nicht
wirtschaftlicher
Natur,
zu
geben.
Parliament
is
seeking,
in
this
debate
at
least,
to
give
some
guidance
to
the
Commission
as
to
how
it
should
proceed
with
regard
to
services
of
general
interest,
both
economic
and
non-economic.
Europarl v8
Die
Bewertung
der
von
den
ENP-Staaten
erzielten
Ergebnisse
und
Perspektiven
für
weiteres
Vorgehen
wird
die
Kommission
im
Frühjahr
2008
vorlegen.
In
spring
2008,
the
Commission
will
publish
its
analysis
of
progress
made
by
ENP
partner
countries
and
of
where
further
steps
might
be
taken.
TildeMODEL v2018
Die
Entscheidung
kommt
zu
dem
Schluss,
dass
angesichts
der
verbindlichen
Verpflichtungen
der
Parteien
der
erweiterten
Vereinbarung
von
Cannes
für
ein
weiteres
Vorgehen
von
Seiten
der
Kommission
keinerlei
Anlass
mehr
besteht.
The
decision
finds,
in
view
of
the
commitments
made
binding
on
the
parties
to
the
Cannes
Extension
Agreement,
that
there
are
no
longer
grounds
for
action
by
the
Commission.
DGT v2019
In
ihrer
Antwort
hat
die
Kommission
erklärt,
dass
sie
„eine
vorläufige
Bewertung
durchgeführt
hat
und
keinen
Grund
für
ein
weiteres
Vorgehen
gesehen
hat,
da
die
ICI-Steuerregelung
scheinbar
nicht
dazu
in
der
Lage
ist,
kirchlichen
Einrichtungen
eine
vorteilhafte
Wettbewerbsposition
zu
verschaffen“.
In
its
reply,
the
Commission
declared
that
it
had
‘carried
out
a
preliminary
assessment
and
considered
that
there
was
no
ground
to
proceed
further,
since
it
appears
that
the
ICI
tax
regime
is
not
liable
to
put
ecclesiastic
institutions
in
an
advantageous
competitive
position’.
DGT v2019
Die
EU-Strategie
zur
Terrorismusbekämpfung
aus
dem
Jahr
2005,
die
der
EU
nach
wie
vor
als
Gerüst
für
ihr
weiteres
Vorgehen
dient,
beruht
auf
vier
Säulen:
Prävention,
Schutz,
Verfolgung
und
Reaktion.
The
2005
EU
Counter-Terrorism
Strategy,
which
continues
to
be
the
main
reference
framework
for
EU
action
in
this
field,
consists
of
four
strands:
prevent,
protect,
pursue
and
respond.
TildeMODEL v2018
Die
EU-Strategie
zur
Terrorismusbekämpfung4
aus
dem
Jahr
2005,
die
der
EU
nach
wie
vor
als
Gerüst
für
ihr
weiteres
Vorgehen
dient,
beruht
auf
vier
Säulen:
Prävention,
Schutz,
Verfolgung
und
Reaktion.
The
2005
EU
Counter-Terrorism
Strategy4,
which
continues
to
be
the
main
reference
framework
for
EU
action
in
this
field,
consists
of
four
strands:
prevent,
protect,
pursue
and
respond.
TildeMODEL v2018