Translation of "Für die aufnahme" in English
Deren
Erfüllung
wird
für
die
Aufnahme
von
Beitrittsverhandlungen
essentiell
sein.
It
is
essential
that
Turkey
fulfil
these
criteria
if
it
is
to
enter
into
accession
negotiations.
Europarl v8
Er
legt
auch
bestimmte
Minimalrechte
und
Bedingungen
für
die
Aufnahme
von
Vertriebenen
fest.
It
also
establishes
certain
minimum
rights
and
conditions
for
the
reception
of
refugees.
Europarl v8
Der
Cadmiumgehalt,
der
für
die
Aufnahme
durch
Pflanzen
verfügbar
ist.
The
concentration
of
cadmium
that
is
available
for
uptake
by
plants.
DGT v2019
Ich
bin
für
die
Aufnahme
eines
breiteren
Verfahrensspektrums.
I
am
in
favour
of
including
a
broader
range
of
procedures.
Europarl v8
Dies
gilt
übrigens
auch
für
die
Aufnahme
des
Verfahrens.
For
that
matter,
this
also
applies
to
the
start
of
the
procedure.
Europarl v8
Dies
sollte
die
komplizierten
Verwaltungsverfahren
für
die
Aufnahme
von
Wirtschaftsmigranten
zweifellos
vereinfachen.
This
will
undoubtedly
simplify
the
often
complex
administrative
procedures
for
receiving
economic
migrants.
Europarl v8
Ich
danke
Ihnen
daher
für
die
positive
Aufnahme
des
Kommissionsvorschlags.
I
should
like
to
thank
you
for
your
positive
attitude
to
this
Commission
proposal.
Europarl v8
Wir
erwarten
uns
auch
ein
Maßnahmenpaket
für
die
temporäre
Aufnahme
von
Kriegsflüchtlingen.
And
we
want
a
package
of
measures
so
that
war
refugees
can
be
housed
temporarily.
Europarl v8
Für
Mazedonien
müssen
wir
die
Voraussetzungen
für
die
Aufnahme
der
Verhandlungen
klar
definieren.
For
Macedonia,
we
have
to
clearly
define
the
conditions
for
starting
negotiations.
Europarl v8
Das
war
die
Voraussetzung
für
die
Aufnahme
von
Verhandlungen.
That
was
the
condition
for
starting
negotiations.
Europarl v8
Ich
würde
auch
sehr
für
die
Aufnahme
von
Strahlungsschäden
plädieren.
I
would
also
strongly
argue
that
the
principle
of
covering
radiation
pollution
should
be
included
too.
Europarl v8
Das
ist
für
die
Aufnahme
von
Sonnenkraft
ideal.
This
is
ideal
for
solar-power
reception.
GlobalVoices v2018q4
Die
Kirchen
hatten
gewöhnlich
ein
für
die
Aufnahme
solcher
Hilfeflehenden
hergerichtetes
Zellchen.
Churches
generally
had
a
small
apartment
prepared
for
the
reception
of
supplicants.
Books v1
August
1755
für
die
sofortige
Aufnahme
von
Patienten
eröffnet.
Patients
were
transferred
to
the
new
building
in
1914.
Wikipedia v1.0
Eluxadolin
ist
ein
Inhibitor
des
OATP1B1-Transportproteins
für
die
hepatische
Aufnahme.
Eluxadoline
is
an
inhibitor
of
the
hepatic
uptake
transporter
OATP1B1.
ELRC_2682 v1
Eluxadolin
ist
ein
Substrat
des
OATP1B1-Transportproteins
für
die
hepatische
Aufnahme.
Eluxadoline
is
a
substrate
of
the
hepatic
uptake
transporter
OATP1B1.
ELRC_2682 v1
Der
Begründung
für
die
Nicht-Aufnahme
der
Braille-Schrift
wird
zugestimmt.
Justification
for
not
including
Braille
accepted.
EMEA v3
Diese
erste
Anstalt
war
für
die
Aufnahme
von
bis
zu
1.500
Insassen
ausgelegt.
The
facility
was
able
to
house
up
to
1,500
prisoners.
Wikipedia v1.0
Das
Erdgasnetz
ist
für
die
Aufnahme
von
Wasserstoff
geeignet.
Pipeline
storage
of
hydrogen
where
a
natural
gas
network
is
used
for
the
storage
of
hydrogen.
Wikipedia v1.0
Er
ist
Kandidat
für
die
Aufnahme
in
die
Pro
Football
Hall
of
Fame.
He
was
one
of
the
best
guards
in
the
NFL
for
over
a
decade.
Wikipedia v1.0
Die
Kriterien
für
die
Aufnahme
von
Adressen
sind
je
nach
Land
unterschiedlich.
The
criteria
that
determine
which
businesses
are
included
in
the
listings
differ
from
country
to
country.
Wikipedia v1.0
Der
Erlass
des
Ratsbeschlusses
ebnet
den
Weg
für
die
Aufnahme
der
Verhandlungen
.
The
adoption
of
this
Decision
by
the
Council
opens
the
way
for
the
opening
of
the
negotiations
.
ECB v1
Der
Richtlinienvorschlag
betrifft
ausschließlich
Mindestnormen
für
die
Aufnahme
von
Asylbewerbern.
This
proposal
for
a
Directive
focuses
only
on
minimum
standards
on
reception
of
applicants
for
asylum.
TildeMODEL v2018
Behinderungen
sind
traditionell
ein
Hindernis
für
die
Aufnahme
einer
Beschäftigung
für
viele
Menschen.
Disability
has
traditionally
been
a
barrier
to
employment
for
many
persons.
TildeMODEL v2018
Der
PRÄSIDENT
dankt
den
griechischen
Mitgliedern
und
ihren
Organisationen
für
die
freundliche
Aufnahme.
The
president
thanked
the
Committee's
Greek
members
and
their
organizations
for
the
warm
welcome.
TildeMODEL v2018
Diese
Verordnung
sollte
zudem
Bestimmungen
für
die
Aufnahme
von
Hybridzuchtschweinen
in
Zuchtregister
festlegen.
This
Regulation
should
also
lay
down
rules
governing
the
registration
of
hybrid
breeding
pigs
in
breeding
registers.
DGT v2019