Translation of "Für den schaden aufkommen" in English
Er
musste
für
den
Schaden
aufkommen.
He
had
to
pay
the
damages.
Tatoeba v2021-03-10
Tom
musste
für
den
Schaden
aufkommen.
Tom
had
to
pay
for
damages.
Tatoeba v2021-03-10
Ihr
werdet
für
den
gesamten
Schaden
aufkommen.
You're
all
down
in
my
book,
and
all
the
damage
will
be
paid
for.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
für
den
Schaden
aufkommen.
I'll
pay
for
any
damage
done.
OpenSubtitles v2018
Die
müssen
für
den
Schaden
aufkommen.
They're
gonna
have
to
pay
for
damages.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
nicht
für
den
Schaden
aufkommen,
oder?
I
don't
have
to
pay
you
back
for
that,
do
I?
OpenSubtitles v2018
Und
die
Agentur
wird
für
den
Schaden
aufkommen,
ja?
And
the
agency
will
pay
for
the
damage,
right?
OpenSubtitles v2018
Die
Polizei
muss
für
den
Schaden
aufkommen,
den
du
verursacht
hast.
The
damage
you
caused
comes
out
of
the
department´s
budget.
OpenSubtitles v2018
Er
wird
für
den
Schaden
persönlich
aufkommen.
He'll
take
care
of
your
damages
Personally.
OpenSubtitles v2018
Du
wirst
für
den
Schaden
aufkommen.
We
expect
full
payment
for
the
damages.
OpenSubtitles v2018
Wer
muß
für
den
angerichteten
Schaden
aufkommen?
The
growth
of
awareness
in
the
West
has
been
too
slow.
EUbookshop v2
Sie
werden
für
den
Schaden
aufkommen
müssen,
ist
das
klar?
You
two
damn
fools
should
compensate
for
everything
we
lose,
you
understand?
OpenSubtitles v2018
Wer
wird
für
den
Schaden
aufkommen?
Who
will
compensate
for
the
loss?
Tatoeba v2021-03-10
Es
wird
erwartet,
dass
Sie
für
den
Schaden
aufkommen.
You
are
expected
to
compensate
for
any
damage.
ParaCrawl v7.1
Drittens
sollten
diejenigen
für
den
Schaden
aufkommen,
die
zukünftige
Risiken
schaffen.
Thirdly,
it
concludes
that
those
causing
any
future
harm
should
pay
for
the
damage.
CCAligned v1
Diese
sollten
endlich
ihre
diesbezüglichen
Verwaltungsmängel
beseitigen
oder
für
den
dadurch
entstehenden
Schaden
aufkommen
müssen.
Member
States
should,
finally,
either
resolve
their
lack
of
administrative
capacity
in
this
regard
or
be
made
to
make
good
the
losses
that
arise
from
it.
Europarl v8
Am
Ende
des
Konzerts
war
die
Bühne
ruiniert
und
Green
Jellö
musste
für
den
Schaden
aufkommen.
By
the
end
of
the
night
the
stage
was
ruined
and
Green
Jellö
had
to
reimburse
the
venue
for
damages.
Wikipedia v1.0
Solange
Versicherungen
für
den
Schaden
aufkommen,
gibt
es
dafür
kaum
einen
finanziellen
Anreiz.
There
is
currently
little
financial
incentive
for
this
when
the
insurance
market
picks
up
the
tab.
Europarl v8
Zusätzlich
muss
der
Mieter
für
den
Schaden
aufkommen,
der
dem
Vermieter
durch
die
Stornierung
entsteht.
In
addition
the
tenant
must
compensate
for
any
damages
which
the
landlord
incurs
on
account
of
the
cancellation.
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
rechtliche
Schritte
einleiten
müssen,
müssen
sie
für
den
finanziellen
Schaden
aufkommen.
If
we
are
forced
to
take
legal
action,
they
will
have
to
pay
damages.
ParaCrawl v7.1
Sollten
Sie
etwas
in
der
Wohngemeinschaft
beschädigen,
so
müssen
Sie
für
den
Schaden
aufkommen.
Should
you
damage
something
in
the
apartment,
you
will
be
held
responsible
for
the
damage.
ParaCrawl v7.1
Sollten
Sie
in
der
Gastfamilie
etwas
beschädigen,
so
müssen
Sie
für
den
Schaden
aufkommen.
Should
you
damage
something
in
the
apartment,
you
will
be
held
responsible
for
the
damage.
ParaCrawl v7.1
Schließlich,
Herr
Präsident,
bin
ich
der
Auffassung,
dass
es
in
der
Richtlinie
klarere
Vorschriften
zur
Versicherungspflicht
geben
muss,
vor
allem
für
die
Betreiber
in
den
gefährlichsten
Wirtschaftsbereichen,
um
zu
verhindern,
dass
bei
einer
Insolvenz
von
Unternehmen
nicht
letzten
Endes
der
Steuerzahler
für
den
Schaden
aufkommen
muss.
Lastly,
Mr
President,
I
call
for
the
directive
to
contain
clearer
provisions
on
making
insurance
compulsory,
particularly
for
operators
in
more
dangerous
activities,
in
order
to
prevent
taxpayers
having
to
pay
for
damage
in
the
event
that
companies
become
insolvent.
Europarl v8
Während
einige
hohe
Spitzenmanager
von
ihren
goldenen
Fallschirmen
aufgefangen
werden,
müssen
die
Arbeitnehmer
und
die
Öffentlichkeit
für
den
Schaden
aufkommen.
While
some
top
bosses
have
opened
their
gold
parachutes,
workers
and
the
general
public
are
paying
for
the
mess.
Europarl v8
Aufgrund
der
Klage
von
zwei
Erzeugern
hat
das
Gericht
erster
Instanz
in
seinem
Urteil
vom
9.
Dezember
1997
in
den
verbundenen
Rechtssachen
T-195/94
und
T-202/94
entschieden,
daß
die
Gemeinschaft
für
den
Schaden
aufkommen
muß,
den
diese
Erzeuger
insofern
erlitten
haben,
als
in
den
ursprünglichen
Gemeinschaftsbestimmungen
über
die
zusätzliche
Abgabe
keine
Zuteilung
einer
individuellen
Referenzmenge
für
Betriebe
vorgesehen
war,
die
einer
Verpflichtung
gemäß
der
Verordnung
(EWG)
Nr.
1078/77
unterlagen,
und
insofern,
als
nachträgliche
Änderungen
der
Rechtsvorschriften
die
Gewährung
spezifischer
Referenzmengen
an
Übernehmer
von
gemäß
der
Verordnung
(EWG)
Nr.
1078/77
gewährten
Prämien
ausschloß,
die
eine
Referenzmenge
gemäß
Artikel
2
und/oder
Artikel
6
der
Verordnung
(EWG)
Nr.
857/84
erhalten
hatten.
Whereas,
on
the
application
of
two
producers,
the
Court
of
First
Instance,
in
its
judgment
of
9
December
1997
in
joined
cases
T-195/94
and
T-202/94,
ordered
the
Community
to
make
good
the
damage
the
said
producers
had
suffered
insofar
as
the
original
Community
legislation
establishing
the
additional
levy
scheme
did
not
provide
for
the
allocation
of
an
individual
reference
quantity
in
respect
of
holdings
subject
to
an
undertaking
pursuant
to
Regulation
(EEC)
No
1078/77
and
insofar
as
subsequent
amendments
to
the
legislation
excluded
the
allocation
of
special
reference
quantities
to
transferees
of
a
premium
granted
pursuant
to
Regulation
(EEC)
No
1078/77
who
had
received
a
reference
quantity
by
virtue
of
Article
2
and/or
Article
6
of
Regulation
(EEC)
No
857/84;
JRC-Acquis v3.0
Der
Gerichtshof
befand
in
seinem
Urteil
von
1992,
daß
Rat
und
Kommission
für
den
Schaden
aufkommen
müßten.
In
its
judgment
of
19
May
1992,
the
Court
of
Justice
held
that
the
Council
and
the
Commission
were
liable
to
make
good
the
damage.
TildeMODEL v2018