Translation of "Führung der berufsbezeichnung" in English
Nach
dreijähriger
praktischer
Erfahrung
in
einem
Unternehmen
in
Verbindung
mit
einer
zusätzlichen
theoretischen
Ausbildung
von
vier
Jahren,
die
gleichzeitig
erfolgen
kann,
kann
das
staatliche
Diplom
erworben
werden,
das
zur
Führung
der
obengenannten
Berufsbezeichnung
berechtigt.
After
three
years
of
practical
experience
in
an
enterprise
combined
with
further
theoretical
education
of
four
years,
which
may
be
done
simultaneously,
the
national
diploma
may
be
passed,
leading
to
the
abovementioned
professional
title.
DGT v2019
Nach
weiterer
dreijähriger
praktischer
Erfahrung
in
einem
Unternehmen
und
einer
zusätzlichen
theoretischen
Ausbildung
von
fünf
Jahren,
die
gleichzeitig
im
Wege
des
Fernunterrichts
erfolgen
kann,
kann
das
staatliche
Diplom
erworben
werden,
das
zur
Führung
der
obengenannten
Berufsbezeichnung
berechtigt.
After
three
more
years
of
practical
experience
in
an
enterprise
and
further
theoretical
education
of
five
years,
which
may
be
done
simultaneously
as
distance
learning,
the
national
diploma
may
be
passed,
leading
to
the
abovementioned
professional
title.
DGT v2019
Denn
eigentlich
haben
die
"Nutzer"
des
Rechts,
die
Klienten
des
Anwalts
bzw.
alle,
die
am
Gefüge
der
beruflichen
Beziehungen,
die
sich
um
eine
bestimmte
Situation
herum
entwikeln,
beteiligt
sind,
ein
Anrecht
darauf
zu
erfahren,
daß
der
fragliche
Rechtsanwalt,
auch
wenn
er
zur
Führung
der
Berufsbezeichnung
des
Aufnahmestaates
berechtigt
ist,
seinen
beruflichen
Werdegang
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
begonnen
und
seine
Grundausbildung
dort
erworben
hat.
The
consumer
of
legal
services,
the
lawyer's
client
or
any
of
the
parties
involved
in
the
network
of
professional
relations
emanating
from
a
given
situation
is
fully
entitled
to
know
that
the
lawyer
in
question,
although
a
legitimate
holder
of
the
professional
title
of
the
host
country,
began
his
professional
career
in
another
Member
State
as
well
as
completing
his
basic
legal
studies
there.
TildeMODEL v2018
Ein
Mitgliedstaat
darf
die
Führung
der
Berufsbezeichnung
nicht
den
Inhabern
einer
Berufsqualifikation
vorbehalten,
wenn
er
der
Kommission
und
den
übrigen
Mitgliedstaaten
nicht
nach
Artikel
3
Absatz
2
den
Verband
oder
die
Organisation
gemeldet
hat.“.
A
Member
State
may
not
reserve
the
use
of
the
professional
title
to
the
holders
of
professional
qualifications
if
it
has
not
notified
the
association
or
organisation
to
the
Commission
and
to
the
other
Member
States
in
accordance
with
Article
3(2).".
TildeMODEL v2018
Ein
Mitgliedstaat
darf
die
Führung
der
Berufsbezeichnung
nicht
den
Inhabern
einer
Berufsqualifikation
vorbehalten,
wenn
er
der
Kommission
und
den
übrigen
Mitgliedstaaten
nicht
nach
Artikel
3
Absatz
2
den
Verband
oder
die
Organisation
gemeldet
hat.“
A
Member
State
may
not
reserve
the
use
of
the
professional
title
to
the
holders
of
professional
qualifications
if
it
has
not
notified
the
association
or
organisation
to
the
Commission
and
to
the
other
Member
States
in
accordance
with
Article
3(2).’;
DGT v2019
Darüber
hinaus
erwirbt
ein
Rechtsanwalt
das
Recht
auf
den
Berufszugang
und
folglich
auf
die
Führung
der
Berufsbezeichnung
des
Aufnahmemitgliedstaats,
wenn
er
drei
Jahre
lang
tatsächlich
und
regelmäßig
im
dortigen
Recht
-
dazu
zählt
auch
das
Gemeinschaftsrecht
-
praktiziert
hat.
Furthermore,
a
lawyer
who
has
effectively
and
regularly
practised
the
law
of
the
host
Member
State,
including
Community
law,
for
a
period
of
at
least
three
years
is
entitled
to
gain
admission
to
the
profession
of
lawyer
in
the
host
Member
State
and
so
acquire
the
professional
title
of
that
Member
State.
TildeMODEL v2018
Die
Berechtigung
zur
Führung
der
Berufsbezeichnung
"Architekt"
und/
oder
"Stadtplaner"
ergibt
sich
aus
ihrer
Eintragung
in
die
Architektenliste
der
Architektenkammer
Baden-Württemberg
(Bundesrepublik
Deutschland).
The
right
to
use
the
professional
title
"architect"
and/or
"urban
planner"
results
from
their
entry
in
the
list
of
architects
of
the
Chamber
of
Architects
of
Baden-Wuerttemberg
(Federal
Republic
of
Germany).
ParaCrawl v7.1
In
einigen
Mitgliedstaaten
bestehen
Rechtsvorschriften,
aufgrund
deren
in
Ausnahmefällen
abweichend
von
den
Ausbildungsbedingungen,
die
normalerweise
für
die
Führung
der
gesetzmässigen
Berufsbezeichnung
»Architekt"
gestellt
werden,
der
Titel
des
Architekten
auch
von
bestimmten
-
übrigens
sehr
wenigen
-
Kunstschaffenden
geführt
werden
darf,
die
ihre
aussergewöhnlichen
Fähigkeiten
auf
dem
Gebiet
der
Architektur
durch
ihre
Werke
unter
Beweis
gestellt
haben.
In
der
vorliegenden
Richtlinie
sollte
auch
der
Fall
dieser
Architekten
geregelt
werden,
zumal
sie
häufig
internationalen
Ruf
genießen.
Whereas
in
some
Member
States
there
is
legislation
allowing
the
lawful
professional
title
of
architect,
by
way
of
exception
and
notwithstanding
the
usual
educational
and
training
requirements
for
access
to
the
title,
to
be
granted
to
certain
distinguished
persons
in
the
field,
who
are
very
few
in
number
and
whose
work
shows
exceptional
architectural
talent;
whereas
the
case
of
these
architects
should
be
covered
in
this
Directive,
particularly
since
they
frequently
enjoy
an
international
reputation;
JRC-Acquis v3.0