Translation of "Führung der berufsbezeichnung" in English

Nach dreijähriger praktischer Erfahrung in einem Unternehmen in Verbindung mit einer zusätzlichen theoretischen Ausbildung von vier Jahren, die gleichzeitig erfolgen kann, kann das staatliche Diplom erworben werden, das zur Führung der obengenannten Berufsbezeichnung berechtigt.
After three years of practical experience in an enterprise combined with further theoretical education of four years, which may be done simultaneously, the national diploma may be passed, leading to the abovementioned professional title.
DGT v2019

Nach weiterer dreijähriger praktischer Erfahrung in einem Unternehmen und einer zusätzlichen theoretischen Ausbildung von fünf Jahren, die gleichzeitig im Wege des Fernunterrichts erfolgen kann, kann das staatliche Diplom erworben werden, das zur Führung der obengenannten Berufsbezeichnung berechtigt.
After three more years of practical experience in an enterprise and further theoretical education of five years, which may be done simultaneously as distance learning, the national diploma may be passed, leading to the abovementioned professional title.
DGT v2019

Denn eigentlich haben die "Nutzer" des Rechts, die Klienten des Anwalts bzw. alle, die am Gefüge der beruflichen Beziehungen, die sich um eine bestimmte Situation herum entwi­keln, betei­ligt sind, ein Anrecht darauf zu erfahren, daß der fragliche Rechtsanwalt, auch wenn er zur Führung der Berufsbezeichnung des Aufnahmestaates berechtigt ist, seinen beruflichen Werdegang in einem anderen Mitgliedstaat begonnen und seine Grundausbildung dort erworben hat.
The consumer of legal services, the lawyer's client or any of the parties involved in the network of professional relations emanating from a given situation is fully entitled to know that the lawyer in question, although a legitimate holder of the professional title of the host country, began his professional career in another Member State as well as completing his basic legal studies there.
TildeMODEL v2018

Ein Mitgliedstaat darf die Führung der Berufsbezeichnung nicht den Inhabern einer Berufsqualifikation vorbehalten, wenn er der Kommission und den übrigen Mitgliedstaaten nicht nach Artikel 3 Absatz 2 den Verband oder die Organisation gemeldet hat.“.
A Member State may not reserve the use of the professional title to the holders of professional qualifications if it has not notified the association or organisation to the Commission and to the other Member States in accordance with Article 3(2).".
TildeMODEL v2018

Ein Mitgliedstaat darf die Führung der Berufsbezeichnung nicht den Inhabern einer Berufsqualifikation vorbehalten, wenn er der Kommission und den übrigen Mitgliedstaaten nicht nach Artikel 3 Absatz 2 den Verband oder die Organisation gemeldet hat.“
A Member State may not reserve the use of the professional title to the holders of professional qualifications if it has not notified the association or organisation to the Commission and to the other Member States in accordance with Article 3(2).’;
DGT v2019

Darüber hinaus erwirbt ein Rechtsanwalt das Recht auf den Berufszugang und folglich auf die Führung der Berufsbezeichnung des Aufnahmemitgliedstaats, wenn er drei Jahre lang tatsächlich und regelmäßig im dortigen Recht - dazu zählt auch das Gemeinschaftsrecht - praktiziert hat.
Furthermore, a lawyer who has effectively and regularly practised the law of the host Member State, including Community law, for a period of at least three years is entitled to gain admission to the profession of lawyer in the host Member State and so acquire the professional title of that Member State.
TildeMODEL v2018

Die Berechtigung zur Führung der Berufsbezeichnung "Architekt" und/ oder "Stadtplaner" ergibt sich aus ihrer Eintragung in die Architektenliste der Architektenkammer Baden-Württemberg (Bundesrepublik Deutschland).
The right to use the professional title "architect" and/or "urban planner" results from their entry in the list of architects of the Chamber of Architects of Baden-Wuerttemberg (Federal Republic of Germany).
ParaCrawl v7.1

In einigen Mitgliedstaaten bestehen Rechtsvorschriften, aufgrund deren in Ausnahmefällen abweichend von den Ausbildungsbedingungen, die normalerweise für die Führung der gesetzmässigen Berufsbezeichnung »Architekt" gestellt werden, der Titel des Architekten auch von bestimmten - übrigens sehr wenigen - Kunstschaffenden geführt werden darf, die ihre aussergewöhnlichen Fähigkeiten auf dem Gebiet der Architektur durch ihre Werke unter Beweis gestellt haben. In der vorliegenden Richtlinie sollte auch der Fall dieser Architekten geregelt werden, zumal sie häufig internationalen Ruf genießen.
Whereas in some Member States there is legislation allowing the lawful professional title of architect, by way of exception and notwithstanding the usual educational and training requirements for access to the title, to be granted to certain distinguished persons in the field, who are very few in number and whose work shows exceptional architectural talent; whereas the case of these architects should be covered in this Directive, particularly since they frequently enjoy an international reputation;
JRC-Acquis v3.0