Translation of "Für die gestaltung" in English
Ich
denke,
für
die
zukünftige
Gestaltung
dieser
Politik
brauchen
wir
ein
Mitentscheidungsverfahren.
I
think
that
for
the
future
formulation
of
this
policy
we
need
a
co-decision
procedure.
Europarl v8
Wir
brauchen
eine
Vision
für
die
zukünftige
Gestaltung
der
europäischen
Umweltpolitik.
We
need
to
have
a
vision
of
the
future
shape
of
European
environmental
policy.
Europarl v8
Es
wurden
einschneidende
Weichen
für
die
künftige
Gestaltung
der
europäischen
Agrarpolitik
gestellt.
A
radical
course
has
been
set
for
shaping
the
future
European
agricultural
policy.
Europarl v8
Sie
weist
uns
den
Weg
für
die
Gestaltung
der
Zukunft.
It
gives
us
a
way
to
plan
forward.
Europarl v8
Wo
sind
denn
eigentlich
die
Vorschläge
für
die
ordnungsgemäße
Gestaltung
von
Häfen?
Where,
in
truth,
are
the
proposals
for
the
proper
layout
of
ports?
Europarl v8
Zu
diesem
Zeitpunkt
waren
länderspezifische
Motive
für
die
Gestaltung
der
Banknoten
noch
möglich
.
At
the
time
of
these
discussions
,
specific
national
design
features
for
the
banknotes
were
still
an
option
.
ECB v1
Für
die
Gestaltung
und
Ausgabe
der
Münzen
sind
die
einzelnen
Euro-Länder
zuständig
.
Designing
and
issuing
the
coins
is
the
competence
of
the
individual
euro
countries
.
ECB v1
Webfarben
sind
Farben,
die
für
die
Gestaltung
von
Webseiten
eingesetzt
werden.
Web
colors
are
colors
used
in
displaying
web
pages,
and
the
methods
for
describing
and
specifying
those
colors.
Wikipedia v1.0
Die
Gruppe
Toscano
war
verantwortlich
für
die
Gestaltung
des
vorderen
Hauptgebäudes
des
Bahnhofs.
The
Gruppo
Toscano
was
only
responsible
for
the
main
frontal
building
of
the
station.
Wikipedia v1.0
Für
die
Gestaltung
des
kaiserlichen
Besuches
scheute
Johann
Seyfried
von
Eggenberg
keine
Kosten.
Johann
Seyfried
spared
no
expense
for
either
his
princely
patronage
or
the
imperial
visit.
Wikipedia v1.0
Für
die
Gestaltung
beider
Albencover
war
der
Estnisch-amerikanische
Künstler
Mark
Kostabi
verantwortlich.
Both
covers
are
the
work
of
Estonian-American
artist
Mark
Kostabi.
Wikipedia v1.0
Für
die
Gestaltung
war
vielmehr
der
Turiner
Designer
Carlo
Gaino
verantwortlich.
As
for
the
Maserati
Barchetta
the
designer
is
Carlo
Gaino
of
the
"Synthesis
Design".
Wikipedia v1.0
Die
Leser
des
Artikels
lieferten
auch
Vorschläge
für
die
Gestaltung
des
neuen
Zeichens.
Graphic
treatments
for
the
new
mark
were
also
submitted
in
response
to
the
article.
Wikipedia v1.0
Das
Kulturministerium
startete
kürzlich
einen
Kunstwettbewerb
für
die
Gestaltung
der
Festtagskarten
der
Regierung.
The
Ministry
of
Culture
has
just
launched
an
artistic
competition
for
the
design
of
the
Government's
end-of-year
greetings
cards.
ELRA-W0201 v1
Für
die
Gestaltung
der
nationalen
Seite
führte
jedes
Land
sein
eigenes
Auswahlverfahren
durch
.
Each
country
had
its
own
selection
procedure
for
the
design
of
the
national
side
.
ECB v1
Außerdem
enthält
die
Ökodesign-Richtlinie22
Bestimmungen
für
die
ressourceneffiziente
Gestaltung
von
Produkten.
In
addition,
the
Eco-Design
Directive22
includes
provisions
for
the
design
of
resource-efficient
products.
TildeMODEL v2018
Der
Begleitausschuss
ist
ein
Forum
für
die
Gestaltung
der
allgemeinen
regionalen
Entwicklungspolitik.
The
Monitoring
Committee
is
a
forum
for
overall
regional
development
policy-shaping.
TildeMODEL v2018
Es
wurden
verschiedene
Optionen
für
die
Gestaltung
und
den
Standort
der
Hauptstrecke
geprüft.
The
Spanish
authorities
however
indicated
that
ADIF
may
also
perform
other
activities
that,
in
their
view,
are
of
a
non-economic
nature,
for
example
research
and
development
(R & D).
DGT v2019
Anhang
2
dieser
Regelung
zeigt
Beispiele
für
die
Gestaltung
der
Genehmigungszeichen.
Annex
2
to
this
Regulation
gives
examples
of
the
arrangement
of
the
approval
marks.
DGT v2019
Diese
strategischen
Ziele
bilden
den
Bezugsrahmen
für
die
Gestaltung
der
Politik.
These
strategic
objectives
provide
a
frame
of
reference
for
policy
development.
TildeMODEL v2018
Für
die
Gestaltung
und
Kommunikation
sind
die
Institutionen
der
Zivilgesellschaft
unerlässlich.
Civil
society
institutions
are
key
to
the
design
and
communication
of
this
strategy.
TildeMODEL v2018
Für
die
Gestaltung
und
Kommunikation
sind
die
Institutionen
der
Zivilgesellschaft
unerlässlich.
Civil
society
institutions
are
key
to
the
design
and
communication
of
this
strategy.
TildeMODEL v2018
Hier
haben
Regierungen
Verantwortung
für
die
Gestaltung
der
Wirtschaftspolitik
gezeigt.
It
showed
governments
taking
responsibility
for
the
formulation
of
economic
policy.
TildeMODEL v2018
Für
die
Gestaltung
der
Antragsverfahren
sind
die
einzelnen
Mitgliedstaaten
zuständig.
Each
Member
State
shall
be
responsible
for
organising
the
procedures
relating
to
applications.
DGT v2019
Daher
sollte
ein
Muster
für
die
Gestaltung
einer
solchen
Website
erstellt
werden.
A
model
for
the
layout
of
the
Internet-based
information
page
should
therefore
be
drawn
up.
DGT v2019
Die
mit
statistischen
Mitteln
gesammelten
Informationen
würden
für
die
Gestaltung
politischer
Maßnahmen
eingesetzt.
The
information
collected
by
means
of
statistics
is
used
for
policy
development.
TildeMODEL v2018