Translation of "Für bestimmte fälle" in English
Artikel
10
erlegt
für
bestimmte
Fälle
Vertraulichkeitspflichten
auf.
Article
10
imposes
confidentiality
obligations
in
certain
cases.
TildeMODEL v2018
Für
bestimmte
problematische
Fälle
schlägt
die
Kommission
allerdings
eine
verstärkte
Mehrheit
vor.
Naturally,
in
certain
sensitive
cases
the
Commission
realises
there
is
a
need
for
enhanced
majorities.
TildeMODEL v2018
Für
bestimmte
Fälle
ist
eine
Ausnahmeregelung
vorgesehen.
Exemptions
are
allowed
in
certain
cases.
TildeMODEL v2018
Für
bestimmte
festgelegte
Fälle
gibt
es
eine
Reihe
von
Ausnahmen
von
der
Veröffentlichungsvorschrift.
There
are
a
number
of
exceptions
to
the
publication
rule
for
certain
specified
cases.
EUbookshop v2
Für
bestimmte
andere
Fälle
sind
auch
Polyamide
verwendbar.
For
certain
other
cases,
polyamides
can
also
be
used.
EuroPat v2
Für
bestimmte
Fälle
könnten
auch
unveränderliche
und
fest
eingestellte
Parameter
verwendet
werden.
Unchangeable
and
fixed
parameters
can
be
used
in
certain
cases.
EuroPat v2
Im
übrigen
gelten
die
italienischen
gesetzlichen
Bestimmungen
nur
für
bestimmte
genau
festgelegte
Fälle.
Consumers
must
remain
vigilant
and,
whenever
they
come
across
unfair
terms
in
a
contract,
should
notify
them
to
consumer
associa
EUbookshop v2
Sie
können
nur
für
bestimmte
Fälle
oder
Situationen
getragen
werden.
They
can
be
worn
only
for
some
special
cases
or
situations.
ParaCrawl v7.1
Und
für
bestimmte
Fälle
kann
die
spontane
Selbstheilung
treten.
And
in
certain
cases
there
can
come
spontaneous
self-healing.
ParaCrawl v7.1
Für
bestimmte
Fälle
dieses
Tees
ist
es
besser,
sich
zu
enthalten.
In
certain
cases
it
is
better
to
refrain
from
this
tea.
ParaCrawl v7.1
Allerdings
wurden
die
neuen
Instrumente
nur
ad
hoc,
d.h.
für
bestimmte
Fälle
angewandt.
However,
the
new
tools
have
been
adopted
on
an
ad
hoc
basis.
TildeMODEL v2018
Die
Gemeinschaft
wollte
bei
den
Schutzklauseln
für
bestimmte
Fälle
die
Möglichkeit
einer
se
lektiven
Anwendung
durchsetzen.
The
Community
was
seeking
the
possibility
in
certain
cases
of
selective
application
of
the
safeguard
clauses.
EUbookshop v2
Er
unterliegt
damit
zwar
den
allgemeinen
Haushaltsregeln,
doch
gellen
für
bestimmte
Fälle
besondere
Vorschriften.
The
Fund
was
subdivided
into
two
sections
in
1964:
the
Guarantee
Section
covers
expendi
ture
on
markets
and
prices
and
the
Guidance
Section
covers
expenditure
on
farm
structures.
EUbookshop v2
Auch
durch
diese
Kombination
kann
ein
für
bestimmte
Fälle
gewünschtes
Verformungsverhalten
eines
solchen
Wickelträgers
erzielt
werden.
A
deformation
behavior
which
is
desirable
for
such
a
winding
support
can
be
obtained
in
certain
cases
by
using
this
combination
as
well.
EuroPat v2
Es
kann
für
bestimmte
Fälle
durchaus
angebracht
sein,
die
Geschwindigkeit
der
Hülsenfördervorrichtung
unverändert
zu
lassen.
In
certain
cases
it
could
be
absolutely
correct
to
leave
the
speed
of
the
tube
conveying
device
unchanged.
EuroPat v2
So
werden
z.B.
saisonbedingt
im
Tourismus
für
bestimmte
Fälle
Räume
in
größerer
Anzahl
vorübergehend
benötigt.
According
to
season,
for
example,
rooms
are
temporarily
required
for
tourism
in
specific
cases
in
substantial
numbers.
EuroPat v2
Sie
können
der
Verwendung
von
Cookies
durch
Ihre
Browsereinstellungen
grundsätzlich
oder
für
bestimmte
Fälle
widersprechen.
You
can
generally,
or
for
specific
instances,
object
to
the
use
of
cookies
via
your
browser
settings.
ParaCrawl v7.1
Ebenso
können
Sie
die
Annahme
von
Cookies
generell
ausschließen
oder
nur
für
bestimmte
Fälle
akzeptieren.
You
can
also
generally
exclude
the
acceptance
of
cookies
or
accept
them
only
in
certain
cases.
ParaCrawl v7.1
Sie
kann
Gilson
Labware-Dateien
importieren,
benutzerspezifische
Aufgaben
für
bestimmte
Fälle
erstellen
und
PIPETMAX
steuern.
It
can
import
Gilson
labware
files,
create
custom
tasks
for
specific
cases,
and
run
the
PIPETMAX
remotely.
ParaCrawl v7.1
Ebenso
kann
die
Annahme
von
Cookies
für
bestimmte
Fälle,
oder
generell
ausgeschlossen
werden.
The
acceptance
of
cookies
can
also
be
excluded
for
certain
cases
or
in
general.
ParaCrawl v7.1
Nach
den
Grundsätzen
der
Verhältnismäßigkeit
und
der
Subsidiarität
sollten
die
Gemeinschaftsvorschriften
nicht
für
bestimmte
Fälle
der
privaten
Erzeugung
von
Futtermitteln
und
der
Fütterung
bestimmter
Tiere
und
nicht
für
die
direkte
Lieferung
kleiner
Mengen
von
Futtermittelprimärproduktion
auf
örtlicher
Ebene
und
für
den
Einzelhandel
mit
Heimtierfutter
gelten.
In
accordance
with
the
principles
of
proportionality
and
subsidiarity,
Community
rules
should
not
apply
to
certain
cases
of
private
domestic
production
of
feed
and
feeding
of
certain
animals,
nor
to
the
direct
supply
of
small
quantities
of
primary
production
of
feed
at
local
level,
nor
to
the
retailing
of
pet
food.
DGT v2019