Translation of "Für bestimmte fälle" in English

Artikel 10 erlegt für bestimmte Fälle Vertraulichkeitspflichten auf.
Article 10 imposes confidentiality obligations in certain cases.
TildeMODEL v2018

Für bestimmte problematische Fälle schlägt die Kommission allerdings eine verstärkte Mehrheit vor.
Naturally, in certain sensitive cases the Commission realises there is a need for enhanced majorities.
TildeMODEL v2018

Für bestimmte Fälle ist eine Ausnahmeregelung vorgesehen.
Exemptions are allowed in certain cases.
TildeMODEL v2018

Für bestimmte festgelegte Fälle gibt es eine Reihe von Ausnahmen von der Veröffentlichungsvorschrift.
There are a number of exceptions to the publication rule for certain specified cases.
EUbookshop v2

Für bestimmte andere Fälle sind auch Polyamide verwendbar.
For certain other cases, polyamides can also be used.
EuroPat v2

Für bestimmte Fälle könnten auch unveränderliche und fest eingestellte Parameter verwendet werden.
Unchangeable and fixed parameters can be used in certain cases.
EuroPat v2

Im übrigen gelten die italienischen gesetzlichen Bestimmungen nur für bestimmte genau festgelegte Fälle.
Consumers must remain vigilant and, whenever they come across unfair terms in a contract, should notify them to consumer associa
EUbookshop v2

Sie können nur für bestimmte Fälle oder Situationen getragen werden.
They can be worn only for some special cases or situations.
ParaCrawl v7.1

Und für bestimmte Fälle kann die spontane Selbstheilung treten.
And in certain cases there can come spontaneous self-healing.
ParaCrawl v7.1

Für bestimmte Fälle dieses Tees ist es besser, sich zu enthalten.
In certain cases it is better to refrain from this tea.
ParaCrawl v7.1

Allerdings wurden die neuen Instrumente nur ad hoc, d.h. für bestimmte Fälle angewandt.
However, the new tools have been adopted on an ad hoc basis.
TildeMODEL v2018

Die Gemeinschaft wollte bei den Schutzklauseln für bestimmte Fälle die Möglichkeit einer se lektiven Anwendung durchsetzen.
The Community was seeking the possibility in certain cases of selective application of the safeguard clauses.
EUbookshop v2

Er unterliegt damit zwar den allgemeinen Haushaltsregeln, doch gellen für bestimmte Fälle besondere Vorschriften.
The Fund was subdivided into two sections in 1964: the Guarantee Section covers expendi ture on markets and prices and the Guidance Section covers expenditure on farm structures.
EUbookshop v2

Auch durch diese Kombination kann ein für bestimmte Fälle gewünschtes Verformungsverhalten eines solchen Wickelträgers erzielt werden.
A deformation behavior which is desirable for such a winding support can be obtained in certain cases by using this combination as well.
EuroPat v2

Es kann für bestimmte Fälle durchaus angebracht sein, die Geschwindigkeit der Hülsenfördervorrichtung unverändert zu lassen.
In certain cases it could be absolutely correct to leave the speed of the tube conveying device unchanged.
EuroPat v2

So werden z.B. saisonbedingt im Tourismus für bestimmte Fälle Räume in größerer Anzahl vorübergehend benötigt.
According to season, for example, rooms are temporarily required for tourism in specific cases in substantial numbers.
EuroPat v2

Sie können der Verwendung von Cookies durch Ihre Browsereinstellungen grundsätzlich oder für bestimmte Fälle widersprechen.
You can generally, or for specific instances, object to the use of cookies via your browser settings.
ParaCrawl v7.1

Ebenso können Sie die Annahme von Cookies generell ausschließen oder nur für bestimmte Fälle akzeptieren.
You can also generally exclude the acceptance of cookies or accept them only in certain cases.
ParaCrawl v7.1

Sie kann Gilson Labware-Dateien importieren, benutzerspezifische Aufgaben für bestimmte Fälle erstellen und PIPETMAX steuern.
It can import Gilson labware files, create custom tasks for specific cases, and run the PIPETMAX remotely.
ParaCrawl v7.1

Ebenso kann die Annahme von Cookies für bestimmte Fälle, oder generell ausgeschlossen werden.
The acceptance of cookies can also be excluded for certain cases or in general.
ParaCrawl v7.1

Nach den Grundsätzen der Verhältnismäßigkeit und der Subsidiarität sollten die Gemeinschaftsvorschriften nicht für bestimmte Fälle der privaten Erzeugung von Futtermitteln und der Fütterung bestimmter Tiere und nicht für die direkte Lieferung kleiner Mengen von Futtermittelprimärproduktion auf örtlicher Ebene und für den Einzelhandel mit Heimtierfutter gelten.
In accordance with the principles of proportionality and subsidiarity, Community rules should not apply to certain cases of private domestic production of feed and feeding of certain animals, nor to the direct supply of small quantities of primary production of feed at local level, nor to the retailing of pet food.
DGT v2019