Translation of "Für aufruhr sorgen" in English
Solche
Maßnahmen
würden
sogar
auf
nationaler
Ebene
für
Aufruhr
sorgen.
An
ordeal
of
that
measure
would
involve
incredible
local,
if
not
national,
attention.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
genauso
für
Aufruhr
sorgen,
wie
sie
es
tat.
I
want
to
make
a
splash
like
she
has.
OpenSubtitles v2018
Was
immer
du
in
deinem
Artikel
schreibst,
es
wird
für
Aufruhr
sorgen.
Whatever
you
write
in
your
editorial
is
gonna
open
up
a
basket
of
snakes.
OpenSubtitles v2018
Sehen
Sie,
Amerikaner
wollen
keinen,
der
für
Aufruhr
sorgen
will.
You
see,
Americans
don't
want
someone
looking
to
stir
things
up.
OpenSubtitles v2018
Die
Kriminellen,
die
vor
euch
knien,
nutzen
Symbole,
die
für
Aufruhr
sorgen
sollen.
The
criminals
that
kneel
before
you
use
symbols
for
the
purpose
of
sedition.
OpenSubtitles v2018
Das
kann
für
Aufruhr
sorgen.
It
will
upset
the
men.
OpenSubtitles v2018
Wir
wollen
nicht
für
Aufruhr
sorgen,
aber
heute
hatten
wir
die
Chance,
Stellung
zu
beziehen
und
darauf
aufmerksam
zu
machen,
dass
die
Kontrolle
der
Presse
durch
den
italienischen
Premierminister
eindeutig
einen
Missbrauch
darstellt.
We
do
not
like
to
rock
the
boat,
but
we
had
the
chance
today
to
take
a
stand
and
to
say
that
control
of
the
press
by
the
Italian
Prime
Minister
is
a
clear
abuse.
Europarl v8
In
der
Tat
wird
der
dramatische
Preisverfall
des
Fasses
Rohöl
von
fast
150
Dollar
im
Juni
2008
auf
etwa
30
Dollar
heute
wahrscheinlich
für
anhaltenden
Aufruhr
sorgen
–
weit
über
die
weltweiten
Energie-
und
Rohstoffmärkte
hinaus,
was
insbesondere
für
die
Europäische
Union
beunruhigende
Folgen
haben
wird.
Indeed,
the
dramatic
plunge
in
the
price
of
a
barrel
of
crude
–
from
nearly
$150
in
June
2008
to
around
$30
today
–
is
likely
to
fuel
continued
upheaval
far
beyond
the
world’s
energy
and
commodity
markets,
with
particularly
worrying
implications
for
the
European
Union.
News-Commentary v14
Wenn
du
für
Aufruhr
sorgen
möchtest,
wirst
du
dabei
etwas
Hilfe
benötigen,
Und
ich
habe
diesen
Kontakt,
welcher
sich
als
sehr
erfindungsreich
bei
diesen
Anlässen
erwiesen
hat.
Well,
if
you
want
to
make
a
splash,
you're
gonna
need
help
in
that,
and
I
have
this
contact
who
has
proven
most
resourceful
with
occasions
such
as
these.
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
es
nur
Spekulationen
in
den
Medien
sind,
fürchte
ich,
dieses
unglückliche
Leck...
wird
für
eine
Menge
Aufruhr
sorgen.
Although
it's
just
media
speculation,
I'm
afraid
this
unfortunate
leak
is
going
to
cause
a
great
deal
of
outrage.
OpenSubtitles v2018
Wir
werden
für
genug
Aufruhr
sorgen,
damit
Manuel
Díaz
zurück
nach
Mexiko
zu
seinem
Boss
gerufen
wird.
We
are
gonna
make
enough
noise
that
Manuel
Diaz
is
called
back
to
Mexico
to
see
his
boss.
OpenSubtitles v2018
Das
wird
ein
paar
Wochen
lang
für
einigen
Aufruhr
sorgen,
bis
gute
Leute
die
Sache
in
die
Hand
nehmen
und
sicherstellen,
dass
Energie,
Nahrung
und
Wasser
für
alle
zur
Verfügung
stehen.
This
will
cause
some
upheaval
for
a
few
weeks,
until
good
people
come
forward
to
put
in
place
measures
that
will
ensure
energy,
food,
and
water
are
restored.
ParaCrawl v7.1
Der
Gouverneur
der
Bank
of
England
sagt,
es
könnte
in
den
britischen
Häfen
für
Aufruhr
sorgen
und
zu
einem
steilen
Nahrungsunfall
führen,
wenn
Großbritannien
unter
unregulierten
Umständen
aus
der
Europäischen
Union
kommt.
The
Governor
of
the
Bank
of
England
says
it
may
cause
an
uproar
in
the
British
ports
and
cause
steep
food
spills
if
Britain
comes
out
of
the
European
Union
in
unregulated
circumstances.
ParaCrawl v7.1
Daher
werden
sie
nicht
für
Aufruhr
sorgen,
sondern
werden
zu
dem
Maße,
wie
sie
Kriegsrechttechniken
einsetzen
können,
es
ohne
Gewese
durch
die
Bevölkerung
tun.
Thus,
they
will
not
rock
the
boat,
but
will
to
the
extent
they
can
impose
Martial
Law
techniques
without
fuss
from
the
populace,
do
so.
ParaCrawl v7.1
Dein
Baby
wird
im
Kleinkinderkostüm
Hamburger
eine
Menge
Spaß
haben,
und
als
leckeres
Fast
Food
auf
zwei
Beinen
für
Aufruhr
sorgen.
Your
offspring
will
have
a
lot
of
fun
in
the
Hamburg
toddler
costume
and
cause
a
sensation
as
tasty
fast
food
on
two
legs.
ParaCrawl v7.1
Wir
sprechen
regelmäßig
über
die
Themen,
die
innerhalb
der
anglikanischen
Gemeinschaft
für
Aufruhr
sorgen,
auch,
weil
diese
die
Einheit
der
Christen
betreffen.
We
talk
regularly
about
the
matters
with
which
he
has
internal
battles
in
the
Anglican
Community,
also
because
these
clashes
affect
Christian
unity.
ParaCrawl v7.1
Doch
als
sie
Paulus
und
Silas
nicht
fanden,
schleppten
sie
statt
dessen
Jason
selbst
und
einige
andere
Christen
vor
die
Politarchen,
´die
höchsten
Beamten
der
Stadt,`
und
schrien:
»Die
Leute,
die
in
der
ganzen
Welt
für
Aufruhr
sorgen,
sind
jetzt
auch
hierher
gekommen;
And
when
they
were
not
able
to
get
them,
they
took
Jason
and
some
of
the
brothers
by
force
before
the
rulers
of
the
town,
crying,
These
men,
who
have
made
trouble
all
over
the
world
have
now
come
here;
ParaCrawl v7.1
Ein
vom
Staat
unterstütztes
Überwachungsprogramm
wie
PRISM,
welches
der
Nationalen
Sicherheitsbehörde
mit
einem
richterlichen
Beschluss
Zugang
zu
persönlichen
Online-Daten
von
Internet-Unternehmen
ermöglicht,
würde
in
Europa
für
Aufruhr
sorgen.
A
state-sponsored
surveillance
program
such
as
PRISM
–
which
allows
the
United
States
National
Security
Agency
to
access
personal
online
data
from
internet
companies
when
a
court
allows
–
would
likely
cause
uproar
if
implemented
in
Europe.
ParaCrawl v7.1
Warum
sollten
sie
sich
auch
überhaupt
um
das
tote
jüdische
Mädchen
kümmern,
wo
sie
doch
Wichtigeres
zu
tun
haben:
Sie
versuchen,
eine
Konfrontation
zwischen
Esten
und
Russen
zu
provozieren,
sie
versuchen,
die
Eestlanes
davon
zu
überzeugen,
dass
sie
den
Bären
unter
dem
NATO-Schutzschild
am
Schnurrbart
ziehen
können:
"Der
Kreml
kann
im
Baltikum
immer
noch
für
Aufruhr
sorgen.
Indeed
why
should
they
care
about
the
dead
Jewish
girl,
when
they
have
bigger
fish
to
fry:
they
try
to
cause
confrontation
between
Estonia
and
Russia,
they
try
to
convince
the
Eestlanes
that
they
may
pull
the
bear's
whiskers
under
protection
of
the
NATO
shield:
"the
Kremlin
can
still
stir
the
Baltic
pot.
ParaCrawl v7.1
Wobei
sich
Marinetti
das
passende
Publikum
aussucht,
um
in
den
1910er-Jahren
überhaupt
noch
für
Aufruhr
sorgen
zu
können:
In
den
Provinztheatern
seines
Heimatlandes
veranstaltete
er
Abende,
an
denen
er
zunächst
eine
Art
Publikumsbeschimpfung
durchführen
ließ
--
erst
danach
folgten
Lesungen
neuer
Manifeste,
Performances
und
Kunstausstellung
der
Futuristen.
Whereby
Marinetti
chose
the
fitting
audience
in
order
to
be
able
to
cause
an
uproar
in
the
nineteen-tens:
he
organized
evenings
in
the
provincial
theaters
of
his
home
country
during
which
he
initially
verbally
abused
the
audience,
so
to
speak--only
afterwards
were
new
Futurist
manifestos
read
and
did
performances
and
art
exhibitions
take
place.
ParaCrawl v7.1