Translation of "Führen weiter aus" in English

Die Beteiligten führen weiter aus, dass die PPA keine Kapitalrendite garantieren.
The interested parties also claim that PPAs do not guarantee return on investment.
DGT v2019

Die nachfolgenden Beispiele führen die Erfindung weiter aus, ohne sie zu begrenzen.
The examples below further illustrate the invention without restricting it.
EuroPat v2

Die britischen Behörden führen weiter aus, dass BE keinen Grund habe, Kraftwerke in Betrieb zu belassen, die ihre vermeidbaren Kosten nicht einbringen.
The UK authorities continue by noting that BE has no incentive to leave plants on the market that could not recover their avoidable costs.
DGT v2019

Die Behörden führen weiter aus, dass 114 Begünstigte des Forstprogramms keine „Unternehmen“ im Sinne von Artikel 61 Absatz 1 EWR-Abkommen sind, weil die Begünstigten keine Wirtschaftstätigkeit ausüben.
The authorities further state that 114 beneficiaries under the Wood Scheme do not qualify as ‘undertakings’ within the meaning of Article 61(1) of the EEA Agreement because the beneficiaries are not pursuing an economic activity.
DGT v2019

Die norwegischen Behörden führen weiter aus, dass sich die ersten Jahre am stärksten auf die NPV-Berechnung auswirkten und hohe Reinvestitionskosten in der Regel erst in einem späteren Stadium anfielen und somit einen geringfügigen Reduzierungseffekt bei der NPV-Berechnung hätten.
The Norwegian authorities further add that the early years have the greatest impact on the NPV calculation and that heavy reinvestment costs of ownership typically comes at a later stage, and therefore has little reduction effect on the NPV calculation.
DGT v2019

Die französischen Behörden führen weiter aus, dass sich diese Verluste nicht auf den Zeitraum 2000-2001 konzentriert hätten, sondern sich in diesem Zeitraum aufgrund der gestiegenen Zahl der Überfahrten von CFF beschleunigt hätten.
The French authorities also state that those losses are not concentrated in the period 2000 to 2001 but gathered pace over that period on account of the increase in the round trips made by CFF.
DGT v2019

Die österreichischen Behörden führen weiter aus, dass die Austrian Airlines ein unabhängiges Unternehmen seien, dessen Schwierigkeiten aus dem Unternehmen selbst und der besonderen Lage des Luftverkehrssektors herrührten.
The Austrian authorities go on to state that Austrian Airlines is an independent undertaking whose difficulties arise from the company itself and the special situation of the aviation sector.
DGT v2019

Die griechischen Behörden führen weiter aus, dass sie das Ausschreibungsverfahren nicht einfach aufhoben und ein neues Verfahren eröffneten, weil dies erfordert hätte, das gesamte Verfahren zum vierten Mal innerhalb von acht Jahren durchzuführen, wodurch das internationale Ansehen Griechenlands Schaden genommen hätte, während nicht sicher gewesen wäre, dass bei einer erneuten Durchführung des Ausschreibungsverfahrens ein Preis von 162 Mio. EUR erzielt worden wäre.
The Greek authorities further explain that they did not simply cancel the tender and start a new one because to do so would have meant re-running the whole procedure for the fourth time in 8 years, which would have damaged Greece’s international reputation, with no certainty that a re-running of the tender procedure would have secured a price of EUR 162 million.
DGT v2019

Die griechischen Behörden führen im Einzelnen weiter aus, dass das von CA in der dritten Runde des Ausschreibungsverfahrens vorgelegte Angebot, das nach Angaben des Beschwerdeführers auf 107 Mio. EUR lautete, ausgeschlossen wurde, weil der Umschlag aus dem Blickfeld des Ausschuss für die Angebotseröffnung entfernt worden war.
The Greek authorities further argue in more detail that the bid submitted by CA in the third round of the tendering procedure, which the complainant claims was EUR 107 million, was excluded because the envelope had been removed from sight of the Tender Committee.
DGT v2019

Sie führen weiter aus, es sei wegen der Anzeige der kritischen Restfeuchte durch den Beginn eines gleichmäßigen Temperaturanstiegs einfacher, einen Temperaturwechsel zu messen als einen abnehmenden Feuchtigkeitsgehalt.
Furthermore, they explain that, with respect to the indication of the critical residual moisture based on the beginning of a uniform temperature rise, it is easier to measure a temperature change than a diminishing moisture content.
EuroPat v2

Die genannten Anforderungen werden erfüllt von der erfin­dungsgemäßen Vorrichtung zur emissionsfreien Probenahme von leicht verdampfbaren Flüssigkeiten, die aus einem 4-­Wege-Hahn besteht, von dem zwei im 4-Wege-Hahn auf Durch­gang schaltbare Leitungen von und zu dem die zu prüfende Flüssigkeit enthaltenden Behälter führen und von dem die beiden anderen, ebenfalls im 4-Wege-Hahn auf Durchgang schaltbaren Leitungen zu einer verschließbaren und an die Vorrichtung anschließbaren Probeflasche führen, und die weiter aus einer Zuleitung für ein inertes Spülmittel, die in die zur Probeflasche führende Leitung in der Nähe der Probeflasche einmündet, und einer Ableitung für das inerte Spülmittel, die aus der von der Probeflasche kommende Leitung in der Nähe der Probeflasche entspringt und zu einem Entsorgungssystem führt, besteht.
The requirements mentioned are fulfilled by the device, according to the invention, for emission-free sampling of volatile liquids which comprises a 4-way tap from which lead two lines, which can be connected together via the 4-way tap, from and to the container holding the liquid to be tested and from which the two other lines, which can also be connected together via the 4-way tap, lead to a sample bottle which can be sealed and which can be connected to the device, and which further comprises a supply line, for an inert flushing medium, which joins the line leading to the sample bottle in the region of the sample bottle, and a discharge line, for the inert flushing medium, which leaves the line coming from the sample bottle in the region of the sample bottle and leads to a disposal system.
EuroPat v2

Wir meinen zum Beispiel Anthropomorfic [englisch], Geschichten, die in einem gemischten Archiv sind und die durch das Projekt „Offene Türen“ gerettet werden sollen, Doujinshi [englisch] aus dem Yaoi-Fandom und andere Beispiele dieser Art (unten führen wir das weiter aus, wenn ihr mehr wissen wollt).
We’re talking about things like anthropomorfic, works which are in a mixed archive that needs rescuing via Open Doors, doujinshi from yaoi fandom, and other examples (there’s a longer discussion below, if you want to read on).
ParaCrawl v7.1

Die nachfolgenden Beispiele führen die Erfindung weiter aus, ohne sie zu begrenzen.-Schließlich ist die Erfindung in den Patentansprüchen enthalten.
The examples below further illustrate the invention without restricting it.
EuroPat v2

Weiter führen sie aus: »132 Während Umfang und Zuverlässigkeit des Erinnerten mit dem Zeitablauf grundsätzlich abnehmen, sieht es mit der subjektiven Gewißheit unserer Auskunftspersonen, sich vollständig und zuverlässig zu erinnern, oftmals gerade umgekehrt aus: Sie werden (behauptetermaßen) um so sicherer, desto länger das Ereignis zurückliegt.
Further they state: "132. Whereas the comprehensiveness and reliability of recollections deteriorate with time as a matter of course, the subjective certainty of the informants - the conviction that their recollections are complete and reliable - frequently exhibits the opposite trend: they (allegedly) become all the more certain, the farther back the actual event lies in time.
ParaCrawl v7.1

Führen Sie weitere Schritte aus, um den Drucker zur Druckerliste hinzuzufügen.
Continue on to Add your printer to the Printer List.
ParaCrawl v7.1

Die britischen Behörden führen des Weiteren aus, dass konkrete Beispiele vorliegen, bei denen diesen Werften ein Auftrag erteilt wurde, für den auch die britischen Werften ein Angebot unterbreitet hatten, und bei denen Zweifel an der Anwendung der in solchen Fällen üblichen Vergabebedingungen bestanden.
It claims that there are concrete examples where Spanish yards have taken work for which UK yards were also bidding, on terms that are hard to explain if normal commercial conditions were applying.
DGT v2019

Ich führe weiter aus, daß Sie uns die Ehre Ihres Besuchs aus Anlaß der vierten interparlamentarischen Zusammenkunft mit der zuständigen Delegation des Europäischen Parlamentes erweisen.
The delegation is visiting us on the occasion of the fourth interparliamentary meeting with the relevant European Parliament delegation.
Europarl v8

Des Weiteren führen sie aus, dass das einmal errichtete Netz aufgrund des „first mover advantage“ und aufgrund des Umstands, dass die Errichtung eines zweiten artgleichen Netzes möglicherweise nicht wirtschaftlich tragfähig sei, da Glasfasernetze Merkmale eines natürlichen Monopols besitzen, einen Restwert haben werde.
Furthermore, they assert that the network in place will be valuable due to its first-mover advantage and because the construction of a second similar network might not be economically viable in view of certain natural-monopoly characteristics of fibre access networks.
DGT v2019

Der Führer führte dann weiter aus, daß genau so wie Rußland seinerzeit darauf hingewiesen habe, daß eine Teilung Polens zu einer Belastung des deutsch-russischen Verhältnisses führen könne, er jetzt mit derselben Offenheit erkläre, daß ein Krieg in Finnland eine solche Belastung der deutsch-russischen Beziehungen darstellen würde, und er bäte die Russen, in diesem Fall genau dasselbe Verständnis zu zeigen, wie er es vor Jahresfrist in der Polenfrage an den Tag gelegt hätte.
Then the Führer went on to explain that just as Russia at the time had pointed out that a partition of Poland might lead to a strain on German-Russian relations, he now declared with the same frankness that a war in Finland would represent such a strain on German-Russian relations, and he asked the Russians to show exactly the same understanding in this instance as he had shown a year ago in the issue of Poland.
ParaCrawl v7.1