Translation of "Führen weiter aus" in English
Die
Beteiligten
führen
weiter
aus,
dass
die
PPA
keine
Kapitalrendite
garantieren.
The
interested
parties
also
claim
that
PPAs
do
not
guarantee
return
on
investment.
DGT v2019
Die
nachfolgenden
Beispiele
führen
die
Erfindung
weiter
aus,
ohne
sie
zu
begrenzen.
The
examples
below
further
illustrate
the
invention
without
restricting
it.
EuroPat v2
Die
britischen
Behörden
führen
weiter
aus,
dass
BE
keinen
Grund
habe,
Kraftwerke
in
Betrieb
zu
belassen,
die
ihre
vermeidbaren
Kosten
nicht
einbringen.
The
UK
authorities
continue
by
noting
that
BE
has
no
incentive
to
leave
plants
on
the
market
that
could
not
recover
their
avoidable
costs.
DGT v2019
Die
Behörden
führen
weiter
aus,
dass
114
Begünstigte
des
Forstprogramms
keine
„Unternehmen“
im
Sinne
von
Artikel
61
Absatz
1
EWR-Abkommen
sind,
weil
die
Begünstigten
keine
Wirtschaftstätigkeit
ausüben.
The
authorities
further
state
that
114
beneficiaries
under
the
Wood
Scheme
do
not
qualify
as
‘undertakings’
within
the
meaning
of
Article
61(1)
of
the
EEA
Agreement
because
the
beneficiaries
are
not
pursuing
an
economic
activity.
DGT v2019
Die
norwegischen
Behörden
führen
weiter
aus,
dass
sich
die
ersten
Jahre
am
stärksten
auf
die
NPV-Berechnung
auswirkten
und
hohe
Reinvestitionskosten
in
der
Regel
erst
in
einem
späteren
Stadium
anfielen
und
somit
einen
geringfügigen
Reduzierungseffekt
bei
der
NPV-Berechnung
hätten.
The
Norwegian
authorities
further
add
that
the
early
years
have
the
greatest
impact
on
the
NPV
calculation
and
that
heavy
reinvestment
costs
of
ownership
typically
comes
at
a
later
stage,
and
therefore
has
little
reduction
effect
on
the
NPV
calculation.
DGT v2019
Die
französischen
Behörden
führen
weiter
aus,
dass
sich
diese
Verluste
nicht
auf
den
Zeitraum
2000-2001
konzentriert
hätten,
sondern
sich
in
diesem
Zeitraum
aufgrund
der
gestiegenen
Zahl
der
Überfahrten
von
CFF
beschleunigt
hätten.
The
French
authorities
also
state
that
those
losses
are
not
concentrated
in
the
period
2000
to
2001
but
gathered
pace
over
that
period
on
account
of
the
increase
in
the
round
trips
made
by
CFF.
DGT v2019
Die
österreichischen
Behörden
führen
weiter
aus,
dass
die
Austrian
Airlines
ein
unabhängiges
Unternehmen
seien,
dessen
Schwierigkeiten
aus
dem
Unternehmen
selbst
und
der
besonderen
Lage
des
Luftverkehrssektors
herrührten.
The
Austrian
authorities
go
on
to
state
that
Austrian
Airlines
is
an
independent
undertaking
whose
difficulties
arise
from
the
company
itself
and
the
special
situation
of
the
aviation
sector.
DGT v2019
Die
griechischen
Behörden
führen
weiter
aus,
dass
sie
das
Ausschreibungsverfahren
nicht
einfach
aufhoben
und
ein
neues
Verfahren
eröffneten,
weil
dies
erfordert
hätte,
das
gesamte
Verfahren
zum
vierten
Mal
innerhalb
von
acht
Jahren
durchzuführen,
wodurch
das
internationale
Ansehen
Griechenlands
Schaden
genommen
hätte,
während
nicht
sicher
gewesen
wäre,
dass
bei
einer
erneuten
Durchführung
des
Ausschreibungsverfahrens
ein
Preis
von
162
Mio.
EUR
erzielt
worden
wäre.
The
Greek
authorities
further
explain
that
they
did
not
simply
cancel
the
tender
and
start
a
new
one
because
to
do
so
would
have
meant
re-running
the
whole
procedure
for
the
fourth
time
in
8
years,
which
would
have
damaged
Greece’s
international
reputation,
with
no
certainty
that
a
re-running
of
the
tender
procedure
would
have
secured
a
price
of
EUR
162
million.
DGT v2019
Die
griechischen
Behörden
führen
im
Einzelnen
weiter
aus,
dass
das
von
CA
in
der
dritten
Runde
des
Ausschreibungsverfahrens
vorgelegte
Angebot,
das
nach
Angaben
des
Beschwerdeführers
auf
107
Mio.
EUR
lautete,
ausgeschlossen
wurde,
weil
der
Umschlag
aus
dem
Blickfeld
des
Ausschuss
für
die
Angebotseröffnung
entfernt
worden
war.
The
Greek
authorities
further
argue
in
more
detail
that
the
bid
submitted
by
CA
in
the
third
round
of
the
tendering
procedure,
which
the
complainant
claims
was
EUR
107
million,
was
excluded
because
the
envelope
had
been
removed
from
sight
of
the
Tender
Committee.
DGT v2019
Sie
führen
weiter
aus,
es
sei
wegen
der
Anzeige
der
kritischen
Restfeuchte
durch
den
Beginn
eines
gleichmäßigen
Temperaturanstiegs
einfacher,
einen
Temperaturwechsel
zu
messen
als
einen
abnehmenden
Feuchtigkeitsgehalt.
Furthermore,
they
explain
that,
with
respect
to
the
indication
of
the
critical
residual
moisture
based
on
the
beginning
of
a
uniform
temperature
rise,
it
is
easier
to
measure
a
temperature
change
than
a
diminishing
moisture
content.
EuroPat v2
Die
genannten
Anforderungen
werden
erfüllt
von
der
erfindungsgemäßen
Vorrichtung
zur
emissionsfreien
Probenahme
von
leicht
verdampfbaren
Flüssigkeiten,
die
aus
einem
4-Wege-Hahn
besteht,
von
dem
zwei
im
4-Wege-Hahn
auf
Durchgang
schaltbare
Leitungen
von
und
zu
dem
die
zu
prüfende
Flüssigkeit
enthaltenden
Behälter
führen
und
von
dem
die
beiden
anderen,
ebenfalls
im
4-Wege-Hahn
auf
Durchgang
schaltbaren
Leitungen
zu
einer
verschließbaren
und
an
die
Vorrichtung
anschließbaren
Probeflasche
führen,
und
die
weiter
aus
einer
Zuleitung
für
ein
inertes
Spülmittel,
die
in
die
zur
Probeflasche
führende
Leitung
in
der
Nähe
der
Probeflasche
einmündet,
und
einer
Ableitung
für
das
inerte
Spülmittel,
die
aus
der
von
der
Probeflasche
kommende
Leitung
in
der
Nähe
der
Probeflasche
entspringt
und
zu
einem
Entsorgungssystem
führt,
besteht.
The
requirements
mentioned
are
fulfilled
by
the
device,
according
to
the
invention,
for
emission-free
sampling
of
volatile
liquids
which
comprises
a
4-way
tap
from
which
lead
two
lines,
which
can
be
connected
together
via
the
4-way
tap,
from
and
to
the
container
holding
the
liquid
to
be
tested
and
from
which
the
two
other
lines,
which
can
also
be
connected
together
via
the
4-way
tap,
lead
to
a
sample
bottle
which
can
be
sealed
and
which
can
be
connected
to
the
device,
and
which
further
comprises
a
supply
line,
for
an
inert
flushing
medium,
which
joins
the
line
leading
to
the
sample
bottle
in
the
region
of
the
sample
bottle,
and
a
discharge
line,
for
the
inert
flushing
medium,
which
leaves
the
line
coming
from
the
sample
bottle
in
the
region
of
the
sample
bottle
and
leads
to
a
disposal
system.
EuroPat v2
Wir
meinen
zum
Beispiel
Anthropomorfic
[englisch],
Geschichten,
die
in
einem
gemischten
Archiv
sind
und
die
durch
das
Projekt
„Offene
Türen“
gerettet
werden
sollen,
Doujinshi
[englisch]
aus
dem
Yaoi-Fandom
und
andere
Beispiele
dieser
Art
(unten
führen
wir
das
weiter
aus,
wenn
ihr
mehr
wissen
wollt).
We’re
talking
about
things
like
anthropomorfic,
works
which
are
in
a
mixed
archive
that
needs
rescuing
via
Open
Doors,
doujinshi
from
yaoi
fandom,
and
other
examples
(there’s
a
longer
discussion
below,
if
you
want
to
read
on).
ParaCrawl v7.1
Die
nachfolgenden
Beispiele
führen
die
Erfindung
weiter
aus,
ohne
sie
zu
begrenzen.-Schließlich
ist
die
Erfindung
in
den
Patentansprüchen
enthalten.
The
examples
below
further
illustrate
the
invention
without
restricting
it.
EuroPat v2
Weiter
führen
sie
aus:
»132
Während
Umfang
und
Zuverlässigkeit
des
Erinnerten
mit
dem
Zeitablauf
grundsätzlich
abnehmen,
sieht
es
mit
der
subjektiven
Gewißheit
unserer
Auskunftspersonen,
sich
vollständig
und
zuverlässig
zu
erinnern,
oftmals
gerade
umgekehrt
aus:
Sie
werden
(behauptetermaßen)
um
so
sicherer,
desto
länger
das
Ereignis
zurückliegt.
Further
they
state:
"132.
Whereas
the
comprehensiveness
and
reliability
of
recollections
deteriorate
with
time
as
a
matter
of
course,
the
subjective
certainty
of
the
informants
-
the
conviction
that
their
recollections
are
complete
and
reliable
-
frequently
exhibits
the
opposite
trend:
they
(allegedly)
become
all
the
more
certain,
the
farther
back
the
actual
event
lies
in
time.
ParaCrawl v7.1
Führen
Sie
weitere
Schritte
aus,
um
den
Drucker
zur
Druckerliste
hinzuzufügen.
Continue
on
to
Add
your
printer
to
the
Printer
List.
ParaCrawl v7.1
Die
britischen
Behörden
führen
des
Weiteren
aus,
dass
konkrete
Beispiele
vorliegen,
bei
denen
diesen
Werften
ein
Auftrag
erteilt
wurde,
für
den
auch
die
britischen
Werften
ein
Angebot
unterbreitet
hatten,
und
bei
denen
Zweifel
an
der
Anwendung
der
in
solchen
Fällen
üblichen
Vergabebedingungen
bestanden.
It
claims
that
there
are
concrete
examples
where
Spanish
yards
have
taken
work
for
which
UK
yards
were
also
bidding,
on
terms
that
are
hard
to
explain
if
normal
commercial
conditions
were
applying.
DGT v2019
Ich
führe
weiter
aus,
daß
Sie
uns
die
Ehre
Ihres
Besuchs
aus
Anlaß
der
vierten
interparlamentarischen
Zusammenkunft
mit
der
zuständigen
Delegation
des
Europäischen
Parlamentes
erweisen.
The
delegation
is
visiting
us
on
the
occasion
of
the
fourth
interparliamentary
meeting
with
the
relevant
European
Parliament
delegation.
Europarl v8
Des
Weiteren
führen
sie
aus,
dass
das
einmal
errichtete
Netz
aufgrund
des
„first
mover
advantage“
und
aufgrund
des
Umstands,
dass
die
Errichtung
eines
zweiten
artgleichen
Netzes
möglicherweise
nicht
wirtschaftlich
tragfähig
sei,
da
Glasfasernetze
Merkmale
eines
natürlichen
Monopols
besitzen,
einen
Restwert
haben
werde.
Furthermore,
they
assert
that
the
network
in
place
will
be
valuable
due
to
its
first-mover
advantage
and
because
the
construction
of
a
second
similar
network
might
not
be
economically
viable
in
view
of
certain
natural-monopoly
characteristics
of
fibre
access
networks.
DGT v2019
Der
Führer
führte
dann
weiter
aus,
daß
genau
so
wie
Rußland
seinerzeit
darauf
hingewiesen
habe,
daß
eine
Teilung
Polens
zu
einer
Belastung
des
deutsch-russischen
Verhältnisses
führen
könne,
er
jetzt
mit
derselben
Offenheit
erkläre,
daß
ein
Krieg
in
Finnland
eine
solche
Belastung
der
deutsch-russischen
Beziehungen
darstellen
würde,
und
er
bäte
die
Russen,
in
diesem
Fall
genau
dasselbe
Verständnis
zu
zeigen,
wie
er
es
vor
Jahresfrist
in
der
Polenfrage
an
den
Tag
gelegt
hätte.
Then
the
Führer
went
on
to
explain
that
just
as
Russia
at
the
time
had
pointed
out
that
a
partition
of
Poland
might
lead
to
a
strain
on
German-Russian
relations,
he
now
declared
with
the
same
frankness
that
a
war
in
Finland
would
represent
such
a
strain
on
German-Russian
relations,
and
he
asked
the
Russians
to
show
exactly
the
same
understanding
in
this
instance
as
he
had
shown
a
year
ago
in
the
issue
of
Poland.
ParaCrawl v7.1