Translation of "Führen gespräche" in English
Natürlich
führen
wir
Gespräche
mit
der
Europäischen
Investitionsbank
und
arbeiten
mit
ihr
zusammen.
Of
course,
we
are
in
discussion
with
and
working
with
the
European
Investment
Bank.
Europarl v8
Ich
würde
dafür
plädieren,
daß
wir
in
diesem
Bereich
Gespräche
führen.
I
would
argue
that
we
should
hold
discussions
in
this
area.
Europarl v8
Derzeit
führen
wir
Gespräche
mit
den
Mitgliedstaaten
zu
diesem
wichtigen
Thema.
We
are
currently
in
discussions
with
the
Member
States
on
this
important
issue.
Europarl v8
Dies
sollte
eine
Voraussetzung
für
das
Führen
weiterer
Gespräche
über
ein
Abkommen
sein.
This
should
be
a
precondition
for
holding
further
talks
on
an
agreement.
Europarl v8
Auch
dazu
werden
wir
im
Ausschuß
weiterführende
Gespräche
führen.
Again,
we
will
have
further
discussions
on
that
in
the
committee.
Europarl v8
Wir
führen
darüber
derzeit
Gespräche
mit
der
Weltbank.
We
are
discussing
that
with
the
World
Bank.
Europarl v8
Zweitens
führen
wir
derzeit
Gespräche
mit
dem
Haushaltsausschuß
und
dem
Berichterstatter
zum
Minibudget.
Secondly,
we
are
now
in
discussions
with
the
Committee
on
Budgets
and
the
rapporteur
on
the
mini-budget.
Europarl v8
Wir
führen
vertrauliche
Gespräche
mit
den
Mitgliedstaaten.
We
have
entered
into
discussions
in
confidence
with
Member
States.
Europarl v8
Mir
wurde
mitgeteilt,
dass
wir
weiterhin
Gespräche
führen
können.
I
am
told
we
can
continue
to
talk.
Europarl v8
Wir
führen
Gespräche,
um
diesen
Prozess
auf
Länderebene
zu
verankern.
We
are
engaged
in
a
dialogue
to
anchor
the
process
at
country
level.
Europarl v8
Wir
müssen
mit
der
gesamten
Regierung
Gespräche
führen.
We
need
to
talk
to
the
government
as
a
whole.
Europarl v8
Frau
Fan
wird
hier
eine
Reihe
wichtiger
Gespräche
führen.
Mrs
Fan
is
here
for
a
number
of
important
meetings.
Europarl v8
Wir
führen
derzeit
Gespräche
mit
jugoslawischen
Regierungsvertretern
über
die
Sanktionen
auf
finanziellem
Gebiet.
We
are
discussing
with
Yugoslav
officials
exactly
what
to
do
about
the
financial
sanctions.
Europarl v8
Wir
führen
auch
Gespräche
über
eine
Zusammenarbeit
rund
um
das
Schwarze
Meer.
We
are
also
talking
about
cooperation
around
the
Black
Sea.
Europarl v8
Nur
8
%
führen
regelmäßig
gute
Gespräche
mit
ihren
Nachbarn.
Only
eight
percent
of
Americans
report
having
meaningful
conversation
with
their
neighbors.
TED2020 v1
Er
wird
auch
eine
Reihe
bilateraler
Gespräche
führen.
Commissioner
Piebalgs
will
also
hold
a
series
of
bilateral
meetings.
TildeMODEL v2018
Manchmal
konnte
er
beide
Persönlichkeiten
sein
und
Gespräche
führen.
At
times
he
could
be
both
personalities,
carry
on
conversations.
OpenSubtitles v2018
Sie
führen
Gespräche
mit
Ihren
Wänden
und
Ihrem
Staubsauger.
You
carry
on
conversations
with
your
walls
and
your
vacuum
cleaner.
OpenSubtitles v2018
All
diese
Gespräche
führen
wir
zusammen
mit
allen
27
Mitgliedstaaten.
These
are
all
discussions
we
are
having
together
with
all
27
Member
States.
TildeMODEL v2018
Nun,
wie
kann
Reginald
Gespräche
führen
mit
Lady
Susan
Vernon?
Well,
how
could
Reginald
engage
in
conversations
with
Lady
Susan
Vernon?
OpenSubtitles v2018
Oder
wollen
sie
weitere
Gespräche
führen?
Or
they're
coming
to
discuss
further?
OpenSubtitles v2018
Soweit
ich
weiß,
kann
er
mit
niemandem
mehr
Gespräche
führen.
From
what
I
understand,
he
can't
have
discussions
with
anyone
anymore.
OpenSubtitles v2018
Wir
führen
lange
Gespräche
miteinander,
er
beeindruckt
mich.
We
have
long
talks.
He
gets
me.
OpenSubtitles v2018
Wir
führen
ständig
Gespräche
über
Sex.
We
have
talks
about
sex
all
the
time.
OpenSubtitles v2018
Ziehen
Sie
einfach
den
Kopf
ein,
wir
führen
die
Gespräche.
Just
keep
your
head
down,
we'll
do
the
talking.
OpenSubtitles v2018