Translation of "Führen gespräche" in English

Natürlich führen wir Gespräche mit der Europäischen Investitionsbank und arbeiten mit ihr zusammen.
Of course, we are in discussion with and working with the European Investment Bank.
Europarl v8

Ich würde dafür plädieren, daß wir in diesem Bereich Gespräche führen.
I would argue that we should hold discussions in this area.
Europarl v8

Derzeit führen wir Gespräche mit den Mitgliedstaaten zu diesem wichtigen Thema.
We are currently in discussions with the Member States on this important issue.
Europarl v8

Dies sollte eine Voraussetzung für das Führen weiterer Gespräche über ein Abkommen sein.
This should be a precondition for holding further talks on an agreement.
Europarl v8

Auch dazu werden wir im Ausschuß weiterführende Gespräche führen.
Again, we will have further discussions on that in the committee.
Europarl v8

Wir führen darüber derzeit Gespräche mit der Weltbank.
We are discussing that with the World Bank.
Europarl v8

Zweitens führen wir derzeit Gespräche mit dem Haushaltsausschuß und dem Berichterstatter zum Minibudget.
Secondly, we are now in discussions with the Committee on Budgets and the rapporteur on the mini-budget.
Europarl v8

Wir führen vertrauliche Gespräche mit den Mitgliedstaaten.
We have entered into discussions in confidence with Member States.
Europarl v8

Mir wurde mitgeteilt, dass wir weiterhin Gespräche führen können.
I am told we can continue to talk.
Europarl v8

Wir führen Gespräche, um diesen Prozess auf Länderebene zu verankern.
We are engaged in a dialogue to anchor the process at country level.
Europarl v8

Wir müssen mit der gesamten Regierung Gespräche führen.
We need to talk to the government as a whole.
Europarl v8

Frau Fan wird hier eine Reihe wichtiger Gespräche führen.
Mrs Fan is here for a number of important meetings.
Europarl v8

Wir führen derzeit Gespräche mit jugoslawischen Regierungsvertretern über die Sanktionen auf finanziellem Gebiet.
We are discussing with Yugoslav officials exactly what to do about the financial sanctions.
Europarl v8

Wir führen auch Gespräche über eine Zusammenarbeit rund um das Schwarze Meer.
We are also talking about cooperation around the Black Sea.
Europarl v8

Nur 8 % führen regelmäßig gute Gespräche mit ihren Nachbarn.
Only eight percent of Americans report having meaningful conversation with their neighbors.
TED2020 v1

Er wird auch eine Reihe bilateraler Gespräche führen.
Commissioner Piebalgs will also hold a series of bilateral meetings.
TildeMODEL v2018

Manchmal konnte er beide Persönlichkeiten sein und Gespräche führen.
At times he could be both personalities, carry on conversations.
OpenSubtitles v2018

Sie führen Gespräche mit Ihren Wänden und Ihrem Staubsauger.
You carry on conversations with your walls and your vacuum cleaner.
OpenSubtitles v2018

All diese Gespräche führen wir zusammen mit allen 27 Mitgliedstaaten.
These are all discussions we are having together with all 27 Member States.
TildeMODEL v2018

Nun, wie kann Reginald Gespräche führen mit Lady Susan Vernon?
Well, how could Reginald engage in conversations with Lady Susan Vernon?
OpenSubtitles v2018

Oder wollen sie weitere Gespräche führen?
Or they're coming to discuss further?
OpenSubtitles v2018

Soweit ich weiß, kann er mit niemandem mehr Gespräche führen.
From what I understand, he can't have discussions with anyone anymore.
OpenSubtitles v2018

Wir führen lange Gespräche miteinander, er beeindruckt mich.
We have long talks. He gets me.
OpenSubtitles v2018

Wir führen ständig Gespräche über Sex.
We have talks about sex all the time.
OpenSubtitles v2018

Ziehen Sie einfach den Kopf ein, wir führen die Gespräche.
Just keep your head down, we'll do the talking.
OpenSubtitles v2018