Translation of "Evidenz für" in English

Standardtests zur Reproduktionstoxizität ergaben keine Evidenz für direkte toxische Wirkungen von Telbivudin.
No evidence of a direct toxic effect of telbivudine was seen in standard tests of reproduction toxicology.
ELRC_2682 v1

Es gibt keine Evidenz für eine Karzinogenität bei Ratten und Mäusen.
No evidence of carcinogenicity was observed in rats and mice.
ELRC_2682 v1

Außerdem wurde über Evidenz für Leberreaktionen berichtet, einschließlich akuten symptomatischen Leberschadens.
Furthermore, evidence of hepatic reactions was reported, including symptomatic acute liver injury.
ELRC_2682 v1

Es bestand keine Evidenz für Unterschiede bezüglich der nützlichen Wirkung zwischen diesen Arzneimitteln.
There was no evidence for differences between these medicinal products in terms of beneficial effects.
ELRC_2682 v1

Es gibt auch eine Evidenz für eine oxidative Wirkung auf Erythrozyten.
Evidence of an oxidative effect on red blood cells was also observed.
ELRC_2682 v1

In den anderen sechs betrachteten Studien fanden wir keine Evidenz für einen Nutzen.
We found no evidence of benefit in the other six included studies.
ParaCrawl v7.1

Der Treatmentcheck zeigt Evidenz für die erfolgreiche Implementation der Experimentalbedingungen.
The treatment check shows evidence for the successful implementation of the experimental conditions.
CCAligned v1

Dabei zeigt sich kaum empirische Evidenz für eine Lohnkurve in Westdeutschland.
Hardly any empirical evidence is found for a wage curve in western Germany.
ParaCrawl v7.1

Die aktuelle Arbeit liefert nun zusätzliche Evidenz für die Behandlung mit Botulinum-Toxin.
The new data provide additional evidence for treatment with Botulinum toxin.
ParaCrawl v7.1

Statistische Daten sind eine wichtige Basis für Evidenz.
Statistical data are an important basis for evidence.
ParaCrawl v7.1

Die WHO plädiert für vermehrte Nutzung wirtschaftlicher Evidenz für die umweltmedizinische Entscheidungsfindung.
The WHO pleads for more use of economic evidence in environmental health decision-making.
ParaCrawl v7.1

Die langfristige empirische Evidenz spricht für den Minimum-Varianz-Ansatz.
Long-term empirical evidence supports the minimum variance approach.
CCAligned v1

Die Qualität der Evidenz für Kältetherapie ist gering.
The quality of evidence for cold therapy is low.
ParaCrawl v7.1

Die Evidenz für die klinische Alltagswirksamkeit dieser Behandlung war eingeschränkt.
The evidence regarding the clinical effectiveness of this technique was limited.
ParaCrawl v7.1

Welche Evidenz für Bedachtsamkeit finden wir in Zeile zwei bis neun?
What evidence do we have for thoughtfulness in lines two to nine?
ParaCrawl v7.1

Es gebe keine Evidenz für eine gefährliche Deflationsrate.
There was no threat of a dangerous deflation.
ParaCrawl v7.1

Aber es gibt keine Evidenz für Missbrauch.
But in regard to abuse, there is no evidence…
ParaCrawl v7.1

Die Evidenz für die meisten Vergleiche ist von niedriger oder sehr niedriger Qualität.
The evidence for most comparisons is low or very low quality.
ParaCrawl v7.1

Wir finden starke Evidenz für Herdenverhalten in der Erwartungsbildung.
We find strong evidence for herding in expectation formation.
ParaCrawl v7.1

Das sagt uns die sittliche Evidenz Tag für Tag.
This is what moral evidence tells us day by day.
ParaCrawl v7.1

Die Qualität der Evidenz für andere Schlafmerkmale war niedrig.
The quality of evidence for the other aspects of sleep was low.
ParaCrawl v7.1

Inzwischen ist auch hochwertige Evidenz für die Vor- und Nachteile des PSA-Screenings verfügbar.
High-quality evidence about the benefits and harms of PSA screening is now becoming available.
ParaCrawl v7.1

Es gibt keine eindeutige Evidenz für eine Exkretion von Tafamidis über die Galle beim Menschen.
There is no explicit evidence of biliary excretion of tafamidis in humans.
ELRC_2682 v1

Langzeitstudien an Ratten, Mäusen und Hamstern ergaben keine Evidenz für ein tumorigenes Potenzial von Methotrexat.
Long-term studies in rats, mice and hamsters did not show any evidence of a tumorigenic potential of methotrexate.
TildeMODEL v2018

Die beste Evidenz für eine Rolle der gestörten HNA-Funktion kommt aus einer prospektiven bevölkerungsbasierten Studie.
The best evidence for the role of a disturbed HPA axis derives from a pro- spective population-based study.
ParaCrawl v7.1