Translation of "Europäisches bewusstsein" in English
Wir
haben
zwar
Gesetze
in
Europa,
aber
kein
europäisches
Bewusstsein.
We
may
have
laws
in
Europe,
but
we
have
no
national
conscience.
Europarl v8
Sie
wirken
integrativ
und
fördern
ein
wirklich
europäisches
Bewusstsein.
They
promote
integration
and
a
true
European
awareness.
TildeMODEL v2018
Sie
wollen
ein
von
Grund
auf
neues
europäisches
Bewusstsein
mit
streng
kommerzieller
Zielrichtung
schaffen.
You
want
to
manufacture
a
European
feeling
purely
to
benefit
trade.
Europarl v8
Wir
benötigen
mehr
europäisches
Bewusstsein
in
den
Mitgliedstaaten,
mehr
Aufrichtigkeit
gegenüber
der
Europäischen
Union,
mehr
EU
in
Europa,
mehr
EU
in
der
Welt.
We
need
greater
European
awareness
in
the
Member
States,
more
honesty
towards
the
European
Union,
more
EU
in
Europe
and
more
EU
in
the
world.
Europarl v8
Es
kann
dazu
beitragen,
unter
den
Bürgerinnen
und
Bürgern
der
Schweiz
ein
größeres
europäisches
Bewusstsein
zu
schaffen,
damit
sie
vielleicht
eines
Tages
der
Europäischen
Union
beitreten.
It
may
help
create
greater
European
awareness
among
the
citizens
in
Switzerland
and
they
may
one
day
join
the
European
Union.
Europarl v8
Langfristig
wird
alles,
was
ich
gerade
erwähnte,
dabei
helfen,
ein
gemeinsames
europäisches
Bewusstsein
bei
den
Bürgerinnen
und
Bürgern
der
Europäischen
Union
zu
formen.
In
the
long
term,
everything
I
have
just
mentioned
will
help
to
forge
a
common
European
conscience
among
the
citizens
of
the
European
Union.
Europarl v8
Diese
Programme
nutzen
nicht
nur
der
europäischen
Wirtschaft,
sondern
schaffen
ein
europäisches
Bewusstsein
auf
der
Grundlage
eines
supranationalen
Netzwerks
von
Kontakten.
These
programmes
are
not
only
beneficial
to
the
European
economy,
but
they
ensure
the
creation
of
a
European
consciousness
based
on
a
supranational
network
of
acquaintances.
Europarl v8
Auf
europäischer
Ebene
spielen
politische
Parteien
eine
sehr
wichtige
Rolle,
europäisches
politisches
Bewusstsein
zu
schaffen
und
den
Willen
der
europäischen
Öffentlichkeit
auszudrücken.
At
European
level,
political
parties
have
a
vital
role
in
creating
European
political
awareness
and
expressing
the
will
of
the
EU
public.
Europarl v8
Die
europäischen
politischen
Parteien
tragen
dazu
bei,
ein
europäisches
politisches
Bewusstsein
zu
schaffen
und
den
Willen
der
Bürger
zu
äußern.
The
European
political
parties
contribute
to
creating
European
political
awareness
and
expressing
the
will
of
citizens.
Europarl v8
Indem
eine
künstliche,
im
Grunde
nicht
vorhandene
Unionsbürgerschaft
gefördert
wird,
mit
der
keine
praktischen
Rechte
einhergehen,
versuchen
sie,
die
Idee
des
"Bürgers
Europas"
und
ein
"europäisches
Bewusstsein"
zu
kultivieren.
By
promoting
an
artificial,
basically
non-existing
European
citizenship,
to
which
no
practical
rights
attach,
they
are
trying
to
cultivate
the
idea
of
the
'European
citizen'
and
a
'European
conscience'.
Europarl v8
Wir
hoffen,
dass
sich
dann,
wenn
die
junge
Generation
die
Chance
hat,
mit
anderen
jungen
Europäern
zusammen
zu
sein,
auch
ein
stärkeres
europäisches
Bewusstsein
in
der
Schweiz
herausbildet.
It
is
our
hope
that
European
awareness
in
Switzerland
will
be
strengthened
when
the
younger
generation
has
an
opportunity
to
interact
with
other
young
Europeans.
Europarl v8
Insofern
hat
der
Europäische
Betriebsrat
eminent
ein
europäisches
Bewusstsein
gefördert,
und
das
Interesse
der
Arbeitnehmerinnen
und
Arbeitnehmer
an
grenzüberschreitenden
Maßnahmen,
an
solidarischem
Halten
wurde
genauso
mitgefördert.
In
this
respect,
the
European
works
council
has
promoted
a
European
awareness
outstandingly
well
and
has
furthered
the
interest
of
employees
in
transnational
measures
and
in
acts
of
solidarity
in
exactly
the
same
way.
Europarl v8
Erinnern
wir
uns
zudem:
Diese
Entschlossenheit
ist
nach
dem
französischen
und
niederländischen
Nein
zur
"Europäischen
Verfassung"
zu
einer
Art
Kreuzzug
geworden,
bei
dem
jedes
verfügbare
Mittel
recht
ist,
um
ein
"europäisches
Bewusstsein
zu
formen",
so
etwa
die
Ausnutzung
der
europäischen
politischen
Parteien
wie
jetzt
auch
ihrer
politischen
Basisorganisationen.
Moreover,
we
recall,
this
determination
became
something
like
a
crusade
after
the
French
and
Dutch
rejected
the
'European
Constitution',
and
it
has
resorted
to
every
available
means,
including
the
'European
political
parties'
and
now
their
political
grass
roots,
to
promote
the
'formation
of
a
European
conscience.'
Europarl v8
Dieses
Parlament
bringt
sich
in
Misskredit,
wenn
es
einen
Bericht
verabschiedet,
der
die
europäischen
Institutionen
zur
Verschwendung
öffentlicher
Gelder
auffordert,
um
dem
Machtstreben
einer
Oligarchie
zu
genügen,
die
die
Realität
ihren
eigenen
Hirngespinsten
unterwerfen
möchte
(Staatsbürgerschaft,
europäisches
Bewusstsein,
europäische
Verfassung).
This
House
should
be
ashamed
to
adopt
a
report
which
invites
the
European
institutions
to
pillage
public
moneys
in
order
to
satisfy
the
desire
for
power
of
an
oligarchy
that
wishes
to
subject
reality
to
its
own
pipe
dreams
(citizenship,
consciousness,
European
constitution).
Europarl v8
Wir
alle
wissen,
dass
die
politischen
Parteien
unverzichtbarer
Bestandteil
der
demokratischen
Architektur
der
Union
sind:
ohne
sie
kann
es
keine
Integration
und
kein
europäisches
Bewusstsein
geben.
Indeed,
as
we
all
know,
the
political
parties
are
the
key
element
in
the
Union's
democratic
structure:
without
them
there
can
be
no
integration
and
no
European
awareness.
Europarl v8
Und
weil
Europa
ein
europäisches
Bewusstsein
braucht
und
nur
Information
Bewusstsein
schafft,
und
weil
wir
den
informierten,
beteiligten
Bürger
benötigen,
deshalb
trete
ich
-
obwohl
wir
die
rechtliche
Grundlage
dafür
noch
nicht
haben
-
für
eine
zugleich
mit
der
Europaparlamentswahl
stattfindende,
europaweite
Volksbefragung
ein.
It
is
because
Europe
needs
European
awareness,
an
awareness
that
only
information
can
create,
and
because
we
need
our
citizens
to
be
informed
and
involved,
that
I
advocate
-
even
though
the
legal
basis
for
it
is
not
yet
in
place
-
a
Europe-wide
referendum,
to
take
place
at
the
same
time
as
the
elections
to
the
European
Parliament.
Europarl v8
Sowohl
das
Programm
Socrates,
das
vielen
Bürgerinnen
und
Bürgern
bekannt
ist,
als
auch
das
Programm
Jugend
sind
Beispiele
dafür,
was
ein
Parlament
tun
kann,
um
ein
europäisches
Bewusstsein
unter
den
Bürgerinnen
und
Bürgern
der
Union
herauszubilden.
Both
the
Socrates
Programme,
which
is
well
known
to
many
citizens,
and
Youth,
are
examples
of
what
a
Parliament
can
do
to
create
European
awareness
amongst
the
Union’s
citizens.
Europarl v8
Sie
tragen
dazu
bei,
ein
europäisches
Bewusstsein
herauszubilden
und
den
politischen
Willen
der
Bürger
der
Union
zum
Ausdruck
zu
bringen.
They
help
to
establish
a
European
consciousness
and
to
express
the
political
will
of
the
EU’s
citizens.
Europarl v8
Wie
Lönnrot
in
Finnland
mit
der
Kalevala
den
Grundstein
für
die
Entwicklung
einer
finnischen
Identität
gelegt
hat,
müssen
wir
aufbauend
auf
Aspekten
unserer
gemeinsamen
Geschichte
ein
europäisches
Bewusstsein
schaffen.
As
Lönnrot
did
for
Finland
in
the
Kalevala,
we
need
to
draw
on
aspects
of
our
common
history
to
create
a
common
consciousness.
Europarl v8
Desgleichen
anerkennen
wir
Ihre
Rolle
und
danken
Ihnen
dafür
-
obwohl
ich
der
Meinung
bin,
dass
all
das
gewissermaßen
zur
Ihren
Pflichten
gehört
-,
und
wir
stellen
erfreut
fest,
dass
in
diesem
Fall
im
Unterschied
zu
anderen
-
ich
möchte
ausdrücklich
die
Energie,
die
Kraftfahrzeuge
usw.
nennen
-
die
deutsche
Ratspräsidentschaft
ein
europäisches
Bewusstsein
demonstriert
hat,
das
sicher
der
Situation
angemessen
ist.
We
also
recognise
your
role
and
are
grateful
to
you
for
it
-
although
I
believe
that
in
some
way
it
all
forms
part
of
your
duties
-
and
we
are
pleased
to
note
that
in
this
case,
unlike
others
-
I
must
mention
energy,
cars,
etc.
-
the
German
Presidency
has
demonstrated
a
European
sentiment
that
is
surely
equal
to
the
situation.
Europarl v8
Von
der
Kommission
erwarten
wir
nicht
nur
die
Anerkennung
einiger
Regionen
unseres
Landes
als
Katastrophengebiete
und
nicht
nur
den
Wiederaufbau,
d.
h.
eine
Beteiligung
der
Kommission
an
den
Wiederaufbauarbeiten,
selbstverständlich
gemeinsam
mit
dem
italienischen
Staat,
sondern
ihr
Eingreifen
auf
der
Ebene
der
Rechtsetzung,
für
ein
europäisches
Bewusstsein,
damit
sich
im
Hinblick
auf
dieses
Problem
-
der
Überschwemmungen
und
Katastrophen,
des
Sieges
der
unheilvollen
Naturgewalten
über
den
Menschen
und
die
organisierte
Gesellschaft
-
irgendetwas
ändert.
We
expect
the
Commission
to
acknowledge
the
disastrous
situation
in
certain
regions
in
our
country
and
to
affect
land
rehabilitation,
in
collaboration
with
the
national
States,
of
course,
but
we
also
expect
it
to
intervene
with
legislation
to
raise
awareness
at
European
level,
so
that
the
issue
of
floods
and
disasters,
the
victory
of
ill-omened
nature
over
man
and
organised
society
-
can
in
some
way
be
changed
for
the
better.
Europarl v8
Dadurch
ist
in
den
letzten
Jahren,
in
dieser
Legislaturperiode
und
in
den
vorangegangenen,
ein
europäisches
Bewusstsein
in
Bezug
auf
die
Probleme
von
Gewalt
gegen
Frauen,
Kinder
und
im
häuslichen
Bereich
entstanden.
Therefore,
in
recent
years,
during
this
legislature
and
during
previous
ones,
a
European
awareness
is
being
created
of
the
problems
of
violence
against
women,
against
children
and
in
the
home.
Europarl v8
Eine
andere
Dimension,
die
wir
uns
vergegenwärtigen
müssen,
ist
die
Rolle,
die
die
Universitäten
für
den
Fortschritt
der
europäischen
Integration
spielen,
indem
sie
ein
europäisches
Bewusstsein
kultivieren
und
den
Gedanken
der
europäischen
Staatsangehörigkeit
fördern.
Another
dimension
we
need
to
be
aware
of
is
the
role
of
universities
in
promoting
European
unification,
by
cultivating
a
European
conscience
and
promoting
a
European
nationality.
Europarl v8
Ich
bin
davon
überzeugt,
dass
sie
im
Zuge
der
fortschreitenden
Integration
einen
Beitrag
dazu
leisten
können,
dass
unser
Kontinent
weiter
zusammenwächst
und
sich
auch
schrittweise
länderübergreifend
ein
europäisches
Bewusstsein
herausbilden
kann.
I
am
convinced
that,
as
integration
continues
to
progress,
they
will
be
able
to
help
our
continent
to
continue
to
grow
together
and
also
help,
progressively,
to
foster
European
awareness
in
every
Member
State.
Europarl v8
Am
30.
Juni
2006
veranstaltet
der
Europäische
Wirtschafts-
und
Sozialausschuss
in
Zusammenarbeit
mit
dem
Europäischen
Journalistenverband
ein
Seminar
zum
Thema
"Europäisches
Bewusstsein
in
den
lokalen,
regionalen
und
fachspezifischen
Medien".
On
30
June
2006,
the
European
Economic
and
Social
Committee,
in
cooperation
with
the
Association
of
European
Journalists,
will
be
organising
a
seminar
entitled
Local,
regional
and
specialised
media
and
European
consciousness.
TildeMODEL v2018
Ein
bürgernäherer
Regierungsstil
der
EU
sollte
ein
größeres
europäisches
Bewusstsein
durch
eine
bessere
Medienberichterstattung,
eine
bessere
Information
und
Konsultierung
der
Bürger
und
eine
größere
Beteiligung
der
Zivilgesellschaft
umfassen.
A
more
citizen-oriented
governance
of
the
Union
should
include:
more
awareness
of
Europe
through
better
media
coverage,
better
information
to
and
consultation
of
citizens,
and
more
involvement
of
civil
society.
TildeMODEL v2018
Die
Behandlung
von
Fragen
der
Bioethik
weltweit
lässt
erkennen,
dass
sich
nach
und
nach
ein
internationales,
insbesondere
europäisches
Bewusstsein
in
Bezug
auf
diese
zahlreichen
und
komplizierten
Fragen
herausbildet.
The
international
approach
to
these
bioethical
questions
demonstrates
that
an
international
awareness,
also
at
European
level,
is
evolving
with
regard
to
these
many
and
very
vexed
issues.
TildeMODEL v2018
Die
Grundlage
dafür
bildet
Artikel
191
EG-Vertrag,
in
dem
anerkannt
wird,
dass
politische
Parteien
auf
europäischer
Ebene
ein
wichtiger
Faktor
der
Integration
sind
und
dazu
beitragen,
ein
europäisches
Bewusstsein
herauszubilden
und
den
politischen
Willen
der
Bürger
der
Union
zum
Ausdruck
zu
bringen.
It
is
based
on
Article
191
EC,
which
recognises
that
political
parties
at
European
level
are
an
important
factor
of
integration
and
contribute
to
forming
European
awareness
and
to
expressing
the
will
of
the
Union
citizens.
TildeMODEL v2018