Translation of "Das bewusstsein" in English

Die Kommission fördert das Bewusstsein für Verbraucherrechte über verschiedene Instrumente.
The Commission promotes awareness of consumer rights through various instruments.
Europarl v8

Derzeit scheint das mangelnde Bewusstsein darüber das größte Problem zu sein.
The fact that there is a lack of awareness about this seems to be the biggest problem at the moment.
Europarl v8

Ohne das Bewusstsein der Öffentlichkeit und die Sensibilisierung wird sich nichts ändern.
Without public awareness and the raising of awareness, nothing will change.
Europarl v8

Unser erstes Ziel besteht darin, das Bewusstsein bei Frauen zu schärfen.
Our first task is to raise awareness among women.
Europarl v8

Das zeigt wirkliches Bewusstsein und stellt eine positive und notwendige Veränderung dar.
That demonstrates real awareness and represents a positive and necessary change.
Europarl v8

Um Verbrechen zu vermeiden, müssen wir das Bewusstsein stärken.
In order to prevent crimes, one must increase awareness.
Europarl v8

Zweitens müssen wir das historische Bewusstsein als Teil der europäischen Bildung bewahren.
Secondly we must retain historical awareness as part of European education.
Europarl v8

Ebenfalls anzuführen ist das gewachsene Bewusstsein hinsichtlich möglicher Verletzungen des Umweltrechts.
The increasing awareness of the possibility of infringement of environmental law is another instance.
Europarl v8

Das europäische Bewusstsein ist in den Mitgliedstaaten nicht ausreichend vorhanden.
There is not enough European consciousness in the Member States, which use a double strategy to weaken it.
Europarl v8

Die zweite Frage betrifft das politische Bewusstsein des Augenblicks, den wir erleben.
The second question concerns political awareness of the times in which we live.
Europarl v8

Sichtbarkeit trägt zudem dazu bei, das Bewusstsein des Verbrauchers zu schärfen.
Moreover, visibility enhances consumer awareness.
Europarl v8

Das Ganze wird das Bewusstsein der allgemeinen Öffentlichkeit schärfen.
By virtue of the whole exercise undertaken, we will be increasing awareness among the general public.
Europarl v8

Wir müssen Inspektionssysteme entwickeln und das Bewusstsein von Verbrauchern und Gewerkschaften schärfen.
We must devise systems of inspection and raise awareness among our consumers and trade unions.
Europarl v8

Tun Sie es für das europäische Bewusstsein, denn die Geschichte ist umkehrbar.
Do it for the sake of European awareness, because history is reversible.
Europarl v8

Dies wäre gefährdet, wenn ein gemeinsames EU-Label das Bewusstsein der Verbraucher erschüttert.
This would be compromised if a common EU label were to undermine consumer awareness.
Europarl v8

Der Bericht soll das Bewusstsein dafür schärfen.
The report should raise awareness of this.
Europarl v8

Es muss gelingen, durch Daphne II das öffentliche Bewusstsein zu mobilisieren.
DAPHNE II must succeed in mobilising public awareness.
Europarl v8

Es ist sogar das Bewusstsein für die Dringlichkeit der Frage vorhanden.
There is even a sense of urgency.
Europarl v8

Meiner Meinung nach ist das Bewusstsein in den Mitgliedstaaten bedeutend gestiegen.
I think the awareness among the Member States has greatly increased.
Europarl v8

Ich werde über das Bewusstsein reden.
I'm going to talk about consciousness.
TED2020 v1

Die erste verrückte Idee besagt, dass das Bewusstsein fundamental ist.
The first crazy idea is that consciousness is fundamental.
TED2020 v1

Die zweite verrückte Idee ist, dass das Bewusstsein universal sein könnte.
The second crazy idea is that consciousness might be universal.
TED2020 v1

Folglich ist es das Bewusstsein, das den Formeln Leben einhaucht.
On this view, it's consciousness that puts the fire into the equations.
TED2020 v1

Das Bewusstsein ist eines der fundamentalen Elemente des menschlichen Daseins.
Consciousness is one of the fundamental facts of human existence.
TED2020 v1

Das Bewusstsein ist von Natur aus subjektiv.
Consciousness, by its nature, is subjective.
TED2020 v1

Dann verlor ich das Bewusstsein und wachte letzten Endes im Krankenhaus wieder auf.
Then I lost consciousness. I woke up in the hospital.
GlobalVoices v2018q4

Das Bewusstsein sehnt sich nach Erfolg und Prestige.
The conscious mind hungers for success and prestige.
TED2013 v1.1

Sie baut den Körper ab, aber das Bewusstsein bleibt intakt.
It wastes the body, but the mind remains intact.
TED2013 v1.1

Es handelt sich um einen Dokumentarfilm in Spielfilmlänge über das Bewusstsein.
It's a feature-length documentary on consciousness.
TED2020 v1