Translation of "Das bewusstsein" in English
Die
Kommission
fördert
das
Bewusstsein
für
Verbraucherrechte
über
verschiedene
Instrumente.
The
Commission
promotes
awareness
of
consumer
rights
through
various
instruments.
Europarl v8
Derzeit
scheint
das
mangelnde
Bewusstsein
darüber
das
größte
Problem
zu
sein.
The
fact
that
there
is
a
lack
of
awareness
about
this
seems
to
be
the
biggest
problem
at
the
moment.
Europarl v8
Ohne
das
Bewusstsein
der
Öffentlichkeit
und
die
Sensibilisierung
wird
sich
nichts
ändern.
Without
public
awareness
and
the
raising
of
awareness,
nothing
will
change.
Europarl v8
Unser
erstes
Ziel
besteht
darin,
das
Bewusstsein
bei
Frauen
zu
schärfen.
Our
first
task
is
to
raise
awareness
among
women.
Europarl v8
Das
zeigt
wirkliches
Bewusstsein
und
stellt
eine
positive
und
notwendige
Veränderung
dar.
That
demonstrates
real
awareness
and
represents
a
positive
and
necessary
change.
Europarl v8
Um
Verbrechen
zu
vermeiden,
müssen
wir
das
Bewusstsein
stärken.
In
order
to
prevent
crimes,
one
must
increase
awareness.
Europarl v8
Zweitens
müssen
wir
das
historische
Bewusstsein
als
Teil
der
europäischen
Bildung
bewahren.
Secondly
we
must
retain
historical
awareness
as
part
of
European
education.
Europarl v8
Ebenfalls
anzuführen
ist
das
gewachsene
Bewusstsein
hinsichtlich
möglicher
Verletzungen
des
Umweltrechts.
The
increasing
awareness
of
the
possibility
of
infringement
of
environmental
law
is
another
instance.
Europarl v8
Das
europäische
Bewusstsein
ist
in
den
Mitgliedstaaten
nicht
ausreichend
vorhanden.
There
is
not
enough
European
consciousness
in
the
Member
States,
which
use
a
double
strategy
to
weaken
it.
Europarl v8
Die
zweite
Frage
betrifft
das
politische
Bewusstsein
des
Augenblicks,
den
wir
erleben.
The
second
question
concerns
political
awareness
of
the
times
in
which
we
live.
Europarl v8
Sichtbarkeit
trägt
zudem
dazu
bei,
das
Bewusstsein
des
Verbrauchers
zu
schärfen.
Moreover,
visibility
enhances
consumer
awareness.
Europarl v8
Das
Ganze
wird
das
Bewusstsein
der
allgemeinen
Öffentlichkeit
schärfen.
By
virtue
of
the
whole
exercise
undertaken,
we
will
be
increasing
awareness
among
the
general
public.
Europarl v8
Wir
müssen
Inspektionssysteme
entwickeln
und
das
Bewusstsein
von
Verbrauchern
und
Gewerkschaften
schärfen.
We
must
devise
systems
of
inspection
and
raise
awareness
among
our
consumers
and
trade
unions.
Europarl v8
Tun
Sie
es
für
das
europäische
Bewusstsein,
denn
die
Geschichte
ist
umkehrbar.
Do
it
for
the
sake
of
European
awareness,
because
history
is
reversible.
Europarl v8
Dies
wäre
gefährdet,
wenn
ein
gemeinsames
EU-Label
das
Bewusstsein
der
Verbraucher
erschüttert.
This
would
be
compromised
if
a
common
EU
label
were
to
undermine
consumer
awareness.
Europarl v8
Der
Bericht
soll
das
Bewusstsein
dafür
schärfen.
The
report
should
raise
awareness
of
this.
Europarl v8
Es
muss
gelingen,
durch
Daphne
II
das
öffentliche
Bewusstsein
zu
mobilisieren.
DAPHNE
II
must
succeed
in
mobilising
public
awareness.
Europarl v8
Es
ist
sogar
das
Bewusstsein
für
die
Dringlichkeit
der
Frage
vorhanden.
There
is
even
a
sense
of
urgency.
Europarl v8
Meiner
Meinung
nach
ist
das
Bewusstsein
in
den
Mitgliedstaaten
bedeutend
gestiegen.
I
think
the
awareness
among
the
Member
States
has
greatly
increased.
Europarl v8
Ich
werde
über
das
Bewusstsein
reden.
I'm
going
to
talk
about
consciousness.
TED2020 v1
Die
erste
verrückte
Idee
besagt,
dass
das
Bewusstsein
fundamental
ist.
The
first
crazy
idea
is
that
consciousness
is
fundamental.
TED2020 v1
Die
zweite
verrückte
Idee
ist,
dass
das
Bewusstsein
universal
sein
könnte.
The
second
crazy
idea
is
that
consciousness
might
be
universal.
TED2020 v1
Folglich
ist
es
das
Bewusstsein,
das
den
Formeln
Leben
einhaucht.
On
this
view,
it's
consciousness
that
puts
the
fire
into
the
equations.
TED2020 v1
Das
Bewusstsein
ist
eines
der
fundamentalen
Elemente
des
menschlichen
Daseins.
Consciousness
is
one
of
the
fundamental
facts
of
human
existence.
TED2020 v1
Das
Bewusstsein
ist
von
Natur
aus
subjektiv.
Consciousness,
by
its
nature,
is
subjective.
TED2020 v1
Dann
verlor
ich
das
Bewusstsein
und
wachte
letzten
Endes
im
Krankenhaus
wieder
auf.
Then
I
lost
consciousness.
I
woke
up
in
the
hospital.
GlobalVoices v2018q4
Das
Bewusstsein
sehnt
sich
nach
Erfolg
und
Prestige.
The
conscious
mind
hungers
for
success
and
prestige.
TED2013 v1.1
Sie
baut
den
Körper
ab,
aber
das
Bewusstsein
bleibt
intakt.
It
wastes
the
body,
but
the
mind
remains
intact.
TED2013 v1.1
Es
handelt
sich
um
einen
Dokumentarfilm
in
Spielfilmlänge
über
das
Bewusstsein.
It's
a
feature-length
documentary
on
consciousness.
TED2020 v1