Translation of "Europäischen gemeinschaft" in English
Es
betrifft
alle
Bürger
der
Europäischen
Gemeinschaft
und
nicht
nur
die
Frauen.
And
one
which
concerns
all
European
Union
citizens,
not
just
the
women.
Europarl v8
Es
steht
tatsächlich
in
den
Verträgen
der
Europäischen
Gemeinschaft.
It
is
actually
in
the
European
Community
Treaties.
Europarl v8
Wir
halten
es
für
den
wichtigsten
Schritt
der
Europäischen
Gemeinschaft
in
jüngerer
Zeit.
This
is
because
we
support
the
entire
enlargement
project,
which
we
think
is
one
of
the
most
important
steps
taken
by
the
European
Community
in
our
time.
Europarl v8
Irland
hat
die
größte
Küstenfläche
der
europäischen
Gemeinschaft.
Ireland
has
the
biggest
coastal
area
in
the
European
Community.
Europarl v8
Petitionen
sind
zulässig,
wenn
sie
einen
Tätigkeitsbereich
der
Europäischen
Gemeinschaft
betreffen.
Petitions
are
admissible
if
they
come
within
the
fields
of
activity
of
the
European
Community.
Europarl v8
Hier
liegt
die
historische
Verantwortung
der
Europäischen
Gemeinschaft
und
der
einzelnen
Mitgliedstaaten.
I
believe
that
the
European
Community
and
the
various
Member
States
have
a
responsibility
of
historic
importance
in
this
respect.
Europarl v8
Als
Vertragspartei
beider
Abkommen
kommt
der
Europäischen
Gemeinschaft
somit
eine
wichtige
Scharnierfunktion
zu.
In
this
way,
the
European
Community
has
taken
on
an
important
intermediate
function,
insofar
as
it
is
a
contracting
party
of
both
of
these
agreements.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Gemeinschaft
werden
über
die
Sitzungen
des
Gemischten
Ausschusses
unterrichtet.
The
Member
States
of
the
European
Community
will
be
informed
about
the
meetings
of
the
Joint
Committee.
DGT v2019
Der
Code
eines
Mitgliedstaats
der
Europäischen
Gemeinschaft
kann
nicht
verwendet
werden.
The
code
of
a
Member
State
of
the
European
Community
cannot
be
used.
DGT v2019
Am
1.
Mai
2004
traten
der
Europäischen
Gemeinschaft
zehn
neue
Mitgliedstaaten
bei.
On
1
May
2004,
enlargement
occurred
and
10
new
Member
States
joined
the
European
Community.
DGT v2019
Dabei
findet
das
Recht
der
Europäischen
Gemeinschaft
nach
dem
Grundsatz
der
Gleichbehandlung
Anwendung.
European
Community
law
is
applied
on
a
non-discriminatory
basis.
DGT v2019
Die
meisten
Hersteller
befinden
sich
somit
in
der
Europäischen
Gemeinschaft.
The
European
Community
is
therefore
the
market
with
the
highest
number
of
producers.
DGT v2019
Der
Alpenraum
ist
einer
der
wichtigsten
und
wohlhabendsten
Territorien
innerhalb
der
europäischen
Gemeinschaft.
The
Alpine
region
is
one
of
the
most
important
and
affluent
territories
within
the
European
Community.
Europarl v8
Zur
Zeit
der
Europäischen
Gemeinschaft
zählte
die
Entwicklungspolitik
zu
den
großen
Gemeinschaftspolitiken.
When
we
were
the
European
Community,
one
of
the
great
policies
was
that
of
development.
Europarl v8
Viele
Gesetzgebungen
erlauben
das,
auch
die
der
Europäischen
Gemeinschaft.
There
are
many
legal
systems
which
allow
this,
including
that
of
the
European
Community.
Europarl v8
Nach
einem
Beitritt
zur
Europäischen
Gemeinschaft
zählt
nun
einmal
die
Logik
des
Binnenmarkts.
Once
you
join
the
European
Community
you
are
subject
to
the
logic
of
the
single
market.
Europarl v8
Über
55%
des
Umsatzes
in
der
Europäischen
Gemeinschaft
entfallen
auf
diese
Betriebe.
In
excess
of
55%
of
turnover
in
the
European
Community
is
generated
by
these
enterprises.
Europarl v8
Dieses
Land
kann
als
zukünftiges
Mitglied
der
Europäischen
Gemeinschaft
angesehen
werden.
It
is
a
country
which
can
be
seen
as
a
future
member
of
the
European
Community.
Europarl v8
Es
gibt
keine
Zuständigkeit
der
Europäischen
Gemeinschaft
für
die
Harmonisierung
des
Zivilrechts.
There
is
no
competence
of
the
European
Parliament
for
coordinating
civil
law.
Europarl v8
Irland
beispielsweise
hat
eines
der
gerechtesten
Wahlsysteme
der
gesamten
Europäischen
Gemeinschaft.
For
example,
Ireland
has
one
of
the
fairest
electoral
systems
in
the
whole
of
the
European
Community.
Europarl v8
Sonst
wird
das
Bild
der
allgemeinen
Öffentlichkeit
von
der
Europäischen
Gemeinschaft
noch
verworrener.
Otherwise,
the
general
public's
understanding
of
the
European
Community
will
become
more
confused.
Europarl v8
Das
sehe
ich
als
solidarische
Pflicht
auch
innerhalb
der
Europäischen
Gemeinschaft
an.
I
regard
this
as
a
duty
of
solidarity
within
the
European
Community.
Europarl v8
Wie
sicher
ist
der
Stand
in
der
Europäischen
Gemeinschaft
hinsichtlich
der
Kennzeichnungspflicht?
How
secure
is
the
situation
in
the
European
Community
regarding
labelling
obligations?
Europarl v8
Daher
schlägt
die
Kommission
kein
Finanzierungsprogramm
aus
Mitteln
der
Europäischen
Gemeinschaft
vor.
Therefore,
the
Commission
does
not
propose
a
financing
intervention
by
means
of
European
Community
money.
Europarl v8
Das
ist
eine
der
Voraussetzungen
für
die
Wettbewerbsfähigkeit
der
Europäischen
Gemeinschaft.
This
will
be
a
precondition
of
the
competitiveness
of
the
European
Community.
Europarl v8
Das
Gleiche
galt
auch
in
Bezug
auf
die
früheren
Erweiterungen
der
Europäischen
Gemeinschaft.
The
same
was
the
case
for
the
earlier
enlargements
of
the
European
Community.
Europarl v8
Zwischen
der
Europäischen
Gemeinschaft
und
China
wurde
gerade
ein
Rahmenabkommen
unterzeichnet.
And
a
framework
agreement
has
just
been
signed
between
the
European
Community
and
China.
Europarl v8
Weshalb
tolerieren
wir
in
unserer
Europäischen
Gemeinschaft
gefährliche
Atomländer
wie
Großbritannien
und
Frankreich?
Why
do
we
tolerate
in
our
European
Community
nuclear-bomb
disaster
countries
like
Britain
and
France?
Europarl v8