Translation of "Ethnischen abstammung" in English
Eine
Dosisanpassung
auf
Grund
der
ethnischen
Abstammung
wird
daher
nicht
empfohlen.
No
dose
adjustment
is
recommended
based
on
race.
ELRC_2682 v1
Ich
dachte
das
ist
so
schwierig,
wegen
seiner
ethnischen
Abstammung.
I
thought
because
of
his
unique
ethnic
mix,
a
match
was
difficult.
OpenSubtitles v2018
Mehrere
tausend
von
ihnen
wurden
nur
aufgrund
ihrer
ethnischen
Abstammung
verhaftet.
Several
thousand
of
them
were
arrested
only
because
of
their
ethnic
origin.
ParaCrawl v7.1
Allein
aufgrund
ihrer
ethnischen
Abstammung
werden
Uiguren
oft
Opfer
von
Willkür
und
Verfolgung.
Uyghurs
often
become
victims
of
despotism
and
persecution
solely
because
of
their
ethnic
background.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
keine
Anpassung
der
Anfangsdosis
aufgrund
der
ethnischen
Abstammung
erforderlich
(siehe
Abschnitt
5.2).
No
adjustment
of
starting
dose
is
required
on
the
basis
of
race
(see
section
5.2).
ELRC_2682 v1
Willkürlich
werden
Muslime
aufgrund
ihres
Glaubens
oder
ihrer
ethnischen
Abstammung
der
Unterstützung
von
Boko
Haram
beschuldigt.
Muslims
are
often
arbitrarily
accused
of
supporting
Boko
Haram,
simply
because
of
their
religious
belief
or
their
ethnic
background.
ParaCrawl v7.1
Milizen
dürfen
nicht
straflos
bleiben,
wenn
sie
Bevölkerungsgruppen
aufgrund
ihrer
ethnischen
Abstammung
verfolgen.
Militias
should
not
go
unpunished
for
harassing
people
on
the
basis
of
their
ethnic
origin.
ParaCrawl v7.1
Diese
sind
politische
und
interethnische
Beziehungen,
gute
Nachbarschaftsbeziehungen,
die
Freiheit
der
Medien
und
die
Rechte
aller
Bürgerinnen
und
Bürger,
ungeachtet
ihrer
erklärten
ethnischen
Abstammung.
These
are
political
and
interethnic
relations,
good
neighbourly
relations,
the
state
of
freedom
of
the
media
and
the
rights
of
all
citizens,
irrespective
of
their
declared
ethnic
origin.
Europarl v8
Oder
das
Recht,
keine
Diskriminierung
aufgrund
von
Geschlecht,
Religion,
politischer
Meinung
oder
aufgrund
der
nationalen
oder
ethnischen
Abstammung
zu
erfahren.
Or
the
right
not
to
suffer
discrimination
on
grounds
of
sex,
religion,
political
persuasion
or
national
or
ethical
background.
Europarl v8
Eines
der
Haupthindernisse
ist
der
Schutz
der
kulturellen
Rechte
aller
Türken,
unabhängig
von
ihrer
ethnischen
Abstammung.
One
of
the
main
obstacles
is
the
protection
of
the
cultural
rights
of
all
Turks,
regardless
of
their
ethnic
origin.
Europarl v8
Die
Union
muss
endlich
die
politischen
Mittel
und
Wege
finden,
die
jegliche
Form
der
Diskriminierung
aufgrund
des
Geschlechts,
der
ethnischen
Abstammung,
der
Hautfarbe,
der
Religion
oder
der
sexuellen
Neigung
ausschalten.
The
Union
should,
once
and
for
all,
find
policies
and
ways
and
means
of
wiping
out
all
forms
of
discrimination
based
on
sex,
ethnic
origin,
colour,
religion
or
sexual
orientation.
Europarl v8
Es
wurden
keine
formalen
Studien
zur
Untersuchung
der
Pharmakokinetik
von
Soliris
bei
speziellen
Patientenpopulationen
auf
der
Basis
des
Geschlechts,
der
ethnischen
Abstammung,
des
Alters
(pädiatrische
oder
geriatrische
Patienten)
oder
der
Nieren-
oder
Leberfunktionsstörung
durchgeführt.
Formal
studies
have
not
been
conducted
to
evaluate
the
pharmacokinetics
of
Soliris
administration
in
special
patient
populations
based
on
gender,
race,
age
(paediatric
or
geriatric),
or
renal
or
hepatic
impairment.
EMEA v3
Die
Mitgliedstaaten
sollten
die
Bestimmungen
dieser
Richtlinie
ohne
Diskriminierung
aufgrund
des
Geschlechts,
der
Rasse,
der
Hautfarbe,
der
ethnischen
oder
sozialen
Abstammung,
der
genetischen
Merkmale,
der
Sprache,
der
Religion
oder
der
Weltanschauung,
der
politischen
oder
sonstigen
Überzeugungen,
der
Zugehörigkeit
zu
einer
nationalen
Minderheit,
des
Vermögens,
der
Geburt,
einer
Behinderung,
des
Alters
oder
der
sexuellen
Ausrichtung
umsetzen.
Member
States
should
implement
this
Directive
without
discrimination
on
the
basis
of
sex,
race,
colour,
ethnic
or
social
origin,
genetic
features,
language,
religion
or
belief,
political
or
any
other
opinions,
membership
of
a
national
minority,
property,
birth,
disability,
age
or
sexual
orientation.
DGT v2019
Sie
fordert
alle
am
Konflikt
beteiligten
Parteien
auf,
die
Menschenrechte
und
die
humanitären
Rechte
zu
achten,
von
der
Verfolgung
der
Zivilbevölkerung
aus
Gründen
der
Staatsangehörigkeit
oder
der
ethnischen
Abstammung
Abstand
zu
nehmen
und
das
Recht
der
Flüchtlinge
und
Vertriebenen
auf
Schutz
strikt
zu
respektieren.
It
calls
upon
all
the
parties
in
conflict
to
respect
human
rights
and
humanitarian
laws
and
not
to
persecute
the
civilian
population
on
grounds
of
nationality
or
ethnic
origin
but
to
strictly
observe
the
right
to
protection
for
refugees
and
displaced
persons.
TildeMODEL v2018
Mittel
stehen
für
die
Unterstützung
der
Umsetzung
wirksamer
nationaler
Maßnahmen
zur
Bekämpfung
von
Diskriminierung
aufgrund
der
Rasse
oder
der
ethnischen
Abstammung
zur
Verfügung.
Funding
is
available
to
support
the
implementation
of
effective
national
measures
to
combat
discrimination
on
the
grounds
of
racial
or
ethnic
origin.
TildeMODEL v2018
Es
liegen
keine
Daten
vor,
die
zur
Ermittlung
eines
Unterschieds
in
der
PK
auf
Grund
der
ethnischen
Abstammung
herangezogen
werden
könnten.
No
data
are
available
to
determine
a
difference
in
PK
based
on
race.
TildeMODEL v2018
Während
der
Zugang
zur
ethnischen
bzw.
geographischen
Abstammung
kaum
Probleme
aufwerfen
dürfte,
muß
die
Offenlegung
der
Identität
der
leiblichen
Eltern
im
Einzelfall
vorher
sehr
sorgfältig
geprüft
werden.
Although
access
to
ethnic
or
geographical
origins
hardly
presents
any
problems,
revealing
of
the
identity
of
natural
parents
presupposes
that
a
thorough
case
study
has
already
been
carried
out.
TildeMODEL v2018
Es
liegen
keine
ausreichenden
Daten
vor,
um
einen
potenziellen
Einfluss
der
ethnischen
Abstammung
auf
die
Pharmakokinetik
von
Dabrafenib
einschätzen
zu
können.
There
are
insufficient
data
to
evaluate
the
potential
effect
of
race
on
dabrafenib
pharmacokinetics.
TildeMODEL v2018
Die
Europäische
Union
betont,
daß
sie
die
Resolution
1244
des
Sicherheitsrates
der
Vereinten
Nationen
uneingeschränkt
unterstützt
und
daß
sie
für
ein
multiethnisches
und
ungeteiltes
Kosovo
eintritt,
in
dem
alle
Einwohner
ungeachtet
ihrer
ethnischen
Abstammung
in
einer
sicheren
Umgebung
leben
können.
The
European
Union
stresses
its
full
support
to
UNSCR
1244
and
its
commitment
to
a
multi-ethnic
and
undivided
Kosovo,
where
all
the
inhabitants
can
live
in
a
safe
and
secure
environment
regardless
of
their
ethnic
background.
TildeMODEL v2018
Nach
offizieller
Auslegung
sind
„alle
türkischen
Staatsbürger,
unabhängig
von
ihrer
ethnischen
Abstammung,
Türken“.
According
to
it,
"every
citizen
of
Turkey
is
Turkish,
regardless
of
ethnic
group,
race
and
religion."
WikiMatrix v1