Translation of "Es wäre noch besser" in English

Ja, und wenn wir einen Bankhalter hätten wäre es noch besser.
Yeah, and when we get dealers, we'll do even better.
OpenSubtitles v2018

Ich wollte allein los, aber zu zweit wäre es noch besser.
I was going alone, but it'd be better with someone else.
OpenSubtitles v2018

Wenn wir die beiden zurück bekämen, wäre es noch besser.
Now, if we could get these two back, it'd be even better.
OpenSubtitles v2018

Es wäre noch besser, könntet ihr herausfinden, wer Collins tötete.
Be even nicer if you could figure out who killed Collins.
OpenSubtitles v2018

Es wäre noch besser auf einer Anzeige-Tafel.
I'd like it better on a scoreboard.
OpenSubtitles v2018

Es wäre noch besser mit etwas Rotschopf garniert.
I'd enjoy it even more with a little strawberry tart.
OpenSubtitles v2018

Und wenn ihr alles ändern würdet, wäre es noch besser.
But maybe if you could just change everything, it would be even better.
OpenSubtitles v2018

Nach meiner Ansicht wäre es besser, noch ein bisschen zu warten.
From my point of view, it would be better to wait a little longer.
Tatoeba v2021-03-10

Braten Sie den Knoblauch wäre es noch besser zu machen!
Roasting the garlic would make it even better!
ParaCrawl v7.1

Es wäre noch besser, wenn Du schon einmal einen Minidump analysiert hast.
If you have analyzed a minidump before, even better.
ParaCrawl v7.1

Schöne Tasche, aber mit einem Brust- / Kreuzgurt wäre es noch besser.
Nice bag but it would be even better with a sternum/ cross strap.
CCAligned v1

Vielleicht wäre es noch besser, hiervon im Statut gar nicht zu reden.
Perhaps it would be even better not to say anything about this in the Rules.
ParaCrawl v7.1

Es wäre noch besser, wenn sie Make-up- Matches .
It would be even better if it matches make-up.
ParaCrawl v7.1

Wenn sie einige Dinge ändern könnten, wäre es sogar noch besser.
If they could change a few things, than working would be even more fun.
ParaCrawl v7.1

Eine Task Force wäre gut, aber ohne eine Task Force wäre es sogar noch besser.
It would be good to have a task force but it would be even better without it.
Europarl v8

Indessen wäre es noch besser gewesen, wir hätten vorher agiert, statt hinterher zu reagieren.
At the same time, it would have been even better if we had acted in advance instead of reacting afterwards.
Europarl v8

Es wäre noch besser gewesen, wenn Sie gewusst hätten, wo er war.
It would be even more impressive if you actually knew where he was.
OpenSubtitles v2018

Es wäre allerdings noch besser, wenn auch die anderen Spieler gute Hände hätten.
But also the other hand is good, if all the other guys have good hands too.
TED2013 v1.1

Wenn Sie mir den Sinn des Lebens erläutern könnten, wäre es noch besser.
If you have any absolute truths, that would be even better.
OpenSubtitles v2018

Es wäre noch besser, wenn Sie etwas Geld ausgeben und die Schlafzimmer aktualisieren .
It would be even better if they spend some money on updating bedrooms.
ParaCrawl v7.1

Wenn das Hotel einen Swimmingpool hätte, wäre es noch besser, wenn er heiß ist!
If the hotel had a swimming pool that would be a great bonus when it is hot!
ParaCrawl v7.1

Um nicht wieder die Bedingungen zu schaffen, unter denen der Rinderwahnsinn auftreten konnte, wäre es noch besser, die Verwendung allen Mehls tierischen Ursprungs als Futtermittel für Pflanzenfresser zu untersagen, deren Natur man derart pervertiert hat.
Better still, to prevent any recurrence of the conditions that gave rise to mad cow disease, we should prohibit the use of any meal of animal origin for the feeding of herbivores, which is after all a perversion of nature.
Europarl v8

Es ist zwar von Interesse, keinen zentralisierten Superstaat in Europa zu haben, aber es wäre noch viel besser, wenn es überhaupt keinen Superstaat gäbe.
We certainly do not want a centralized super-state in Europe, but it would be even better if we did not have a super-state at all.
Europarl v8

Für alle in der Region und besonders für die Serben wäre es jedoch noch besser, wenn Milosevic sich endlich in Den Haag für seine Kriegsverbrechen verantworten dürfte und müßte.
However, it would be better for everyone in the region, and in particular the Serbs, if Milosevic were at last forced, as indeed he should be, to answer for his war crimes in The Hague.
Europarl v8

Strenge Gesetze, welche die Verifizierung der Praktiken gewährleisten, müssen eingeführt werden, um sicherzustellen, dass Tiere betäubt werden und das Bewusstsein nicht mehr erlangen können bevor sie sterben, aber es wäre sogar noch besser, diese Praktiken vollkommen zu verbieten.
Strict legislation that provides for verification of the procedures must be introduced to ensure that animals are stunned and cannot regain consciousness before dying, but it would be even better to prohibit such practices completely.
Europarl v8

Frau Präsidentin, ein den Rechten von Frauen gewidmeter Tag ist zwar gut, aber es wäre noch besser, wenn wir die Gewißheit besäßen, daß die Europäische Union das ganze Jahr für die Sache der Frauen kämpft, sowohl in Europa wie anderswo.
Madam President, a day devoted to women's rights is all very well, but it would be even better if we had any certainty that the European Union would fight all the year round for women's interests, in Europe and elsewhere.
Europarl v8

Herr Präsident, viele von uns sind davon überzeugt, daß das beste Instrument zur Regelung der Beziehungen zwischen Arbeitgeber und Arbeitnehmer im Dialog zwischen den Sozialpartnern besteht, und es wäre noch besser, wenn dieser Dialog zu einem Abschluß von Verträgen führen würde.
Mr President, many of us are convinced that the best instrument for regulating labour relations is dialogue between the social partners, and if that dialogue can be translated into agreements, so much the better.
Europarl v8

Es wäre natürlich noch weitaus besser gewesen, wir hätten uns, bevor wir damit angefangen haben, überhaupt darüber Gedanken gemacht, wo der Müll bleiben soll, der dann anfällt.
It would naturally have been far better if, before embarking on this whole nuclear adventure, we had given some thought to the disposal of the resultant waste.
Europarl v8