Translation of "Es wäre nett wenn sie" in English
Es
wäre
nett,
wenn
Sie
nachher
noch
etwas
dazu
sagen
würden.
It
would
be
nice
if
you
were
to
say
something
about
that
later
on.
Europarl v8
Es
wäre
nett
gewesen,
wenn
Sie
früher
hier
angekommen
wären.
It
would
have
been
nice
if
you'd
gotten
here
earlier.
Tatoeba v2021-03-10
Es
wäre
nett,
wenn
Sie
mitkämen.
It
would
be
so
nice
if
you
could
come.
I
don't
know
a
soul
here.
OpenSubtitles v2018
Es
wäre
nett,
wenn
sie
auch
dann
nicht
stören
würden.
Maybe
you
could
not
disturb
me
then,
too.
OpenSubtitles v2018
Es
wäre
doch
nett,
wenn
Sie
runtergehen
und
sie
einladen,
hochzukommen.
It
would
be
nice
if
you
would
go
down
and
invite
her
up.
OpenSubtitles v2018
Aber
es
wäre
sehr
nett,
wenn
Sie
mit
hoch
ins
Haus
kämen.
But
I'd
like
it
very
much
if
you'd
come
up
to
the
house.
OpenSubtitles v2018
Es
wäre
daher
sehr
nett,
wenn
Sie
ihm
meine
Karte
geben
könnten.
I
was
wondering
if
I
might...
leave
my
card
with
you.
I'd
appreciate
it.
OpenSubtitles v2018
Es
wäre
nett,
wenn
Sie
das
lassen
könnten.
I'd
rather
you
didn't.
OpenSubtitles v2018
Es
wäre
nett
gewesen,
wenn
Sie
vorher
angerufen
hätten.
I
would
appreciate
it
if
you
would
call
ahead.
OpenSubtitles v2018
Dann
wäre
es
nett,
wenn
Sie...
Then
I
would
appreciate
it
if
you...
OpenSubtitles v2018
Es
wäre
nett,
wenn
Sie
vorbeikommen
und
seine
Sachen
abholen.
Could
you
come
and
pick
up
his
belongings?
OpenSubtitles v2018
Es
wäre
nett
von
Ihnen,
wenn
Sie
einfach
weiterziehen.
I'd
be
much
obliged
if
y'all
could
just
mosey
along.
OpenSubtitles v2018
Es
wäre
nett,
wenn
Sie
bei
unserer
Veranstaltung
was
sagen
würden.
I'd
like
you
to
speak
today
at
the
Our
Journey
event.
OpenSubtitles v2018
Es
wäre
wirklich
nett,
wenn
Sie...
Though
I
wouldn't
poke
the
bear
unless
you...
need
to.
OpenSubtitles v2018
Es
wäre
nett
wenn
Sie
meinen
Namen
korrekt
aussprechen
würden.
It
would
be
nice
if
you
could
say
my
name
correctly.
OpenSubtitles v2018
Es
wäre
sehr
nett,
wenn
Sie
bei
unserer
Veranstaltung
was
sagen
würden.
Franky,
I'd
like
you
to
speak
today
at
the
Our
Journey
event.
OpenSubtitles v2018
Es
wäre
wirklich
nett,
wenn
Sie...
sie
schlafen
ließen.
Though
I
wouldn't
poke
the
bear
unless
you...
need
to.
OpenSubtitles v2018
Es
wäre
nett,
wenn
Sie
mir
Sie
wissen
schon
bringen.
Tell
Howard
I
haven't
heard
yet
and
make
Russo
sweat
a
little.
OpenSubtitles v2018
Obwohl
es
nett
wäre,
wenn
Sie
sie
erwähnen
würden.
Although,
I
would
appreciate
it
if
you
would
include
this
one.
OpenSubtitles v2018
Es
wäre
nett,
wenn
Sie
mal
einen
Blick
drauf
werfen.
I'd
appreciate
it
if
you
could
have
a
look
at
it.
OpenSubtitles v2018
Es
wäre
nett,
wenn
Sie
das
unterlassen
würden.
You
don't
have
to
do
that
now.
OpenSubtitles v2018
Es
wäre
nett,
wenn
Sie
mir
später
ein
paar
Ratschläge
geben
könnten.
After
you
see
the
remains,
perhaps
you
could
give
me
some
guidance.
OpenSubtitles v2018
Es
wäre
nett,
wenn
Sie
uns
etwas
über
ihn
erzählen
würden.
Could
you
tell
us
about
your
father
?
OpenSubtitles v2018
Es
wäre
nett,
wenn
Sie
...
mir
helfen
könnten.
I
wonder
if
you
can
help
me?
OpenSubtitles v2018
Paige,
es
wäre
nett,
wenn
Sie
noch
'ne
Sekunde
bleiben
könnten.
Paige,
actually,
I'd
like
you
to
stay
a
moment.
OpenSubtitles v2018
Es
wäre
nett,
wenn
Sie
mich
anschauen.
I'd
appreciate
it
if
you
looked
at
me.
OpenSubtitles v2018
Nun,
es
wäre
nett,
wenn
sie
mich
leiden
könnte.
Well,
it'd
be
nice
if
she
just
liked
me
a
little
bit.
OpenSubtitles v2018
Es
wäre
nett,
wenn
Sie
mich
hinfahren
könnten.
I'd
appreciate
a
lift.
OpenSubtitles v2018
Es
wäre
nett,
wenn
Sie
sie
vollmachen
könnten.
Oh,
can't
you
fill
it,
please?
OpenSubtitles v2018