Translation of "Es stammt aus" in English
Es
stammt
vielmehr
aus
Steuereinnahmen
aus
dem
privaten
Sektor.
It
comes
from
tax
receipts
from
the
private
sector.
Europarl v8
Ursprünglich
stammt
es
aus
Italien
und
kam
über
diesen
Weg
auf
den
Westbalkan.
The
first
dealing
in
a
game
is
done
by
the
winners
from
the
previous
game.
Wikipedia v1.0
Es
stammt
aus
dem
zweiten
oder
ersten
Jahrhundert
vor
Christus.
It
would
not
spread
to
the
rest
of
Europe
for
nearly
a
century.
Wikipedia v1.0
Es
stammt
ursprünglich
aus
der
Schwarzspanierkirche
in
Wien.
It
was
in
this
period
that
he
flowered
into
a
major
composer.
Wikipedia v1.0
Es
stammt
aus
Ihrem
Wasserbeutel,
Daktari.
It
came
from
your
canteen.
OpenSubtitles v2018
Es
stammt
aus
einer
frühen
Kunstperiode.
It
refers
to
an
early
art
period.
OpenSubtitles v2018
Es
stammt
aus
einer
spanischen
Bauernregel:
I
got
it
from
a
Spanish
peasant's
proverb:
OpenSubtitles v2018
Es
stammt
sicher
nicht
aus
dem
Brennofen
des
Dorfes.
That
village
furnace
certainly
didn't
produce
it.
OpenSubtitles v2018
Es
stammt
aus
dem
frühen
20.
Jahrhundert.
It
dates
back
to
the
early
20th
century.
OpenSubtitles v2018
Oh
ja,
es
stammt
aus
unserer
Quelle.
Oh,
yes,
it's
from
our
spring.
OpenSubtitles v2018
Oder
stammt
es
aus
der
Han-Dynastie,
-
so
wie
dein
Wagen?
Or
is
it
from
the
Han
Dynasty
just
like
your
car?
OpenSubtitles v2018
Wir
wissen,
es
stammt
aus
Asgard,
also
sind
die
Regeln
dehnbar.
We
know
it's
Asgardian,
so
the
rules
are
a
little
bendy
here.
OpenSubtitles v2018
Es
stammt
aus
einer
Überwachungskamera
der
Verteidigungszentrale
auf
Caprica.
It
was
captured
from
the
security
camera
in
the
defense
mainframe
on
Caprica.
OpenSubtitles v2018
Es
stammt
noch
aus
der
Zeit
vor
dem
Gamila-Krieg
und
besitzt
Tarnkappentechnologie!
It
pre-dates
the
Gamilas
attack,
and
has
stealth
capacity.
OpenSubtitles v2018
Ich
denke,
es
stammt
aus
der
Zeit,
als
ich...
I
think
it
stems
from
when
I
was...
OpenSubtitles v2018
Es
stammt
noch
aus
meiner
Zeit,
als
ich
mit
den
Mujahideen
kämpfte.
From
my
days
fighting
with
the
Mujahideen.
OpenSubtitles v2018
Es
stammt
aus
dieser
verdammten
Quelle.
It
comes
all
from
a
more
corrupt
source.
OpenSubtitles v2018
Es
stammt
aus
der
Hütte
meiner
Familie.
It's
from
my
family's
cabin.
OpenSubtitles v2018
Moment,
stammt
es
etwa
aus
Ray
Rays
Kostümverleih?
Wait.
Is
that
from
Ray
Ray's
Costume
Depot?
OpenSubtitles v2018
Es
stammt
aus
der
alten
Welt.
It's
from
the
old
world.
OpenSubtitles v2018
Das
Schiff
sieht
so
aus,
als
stammt
es
aus
dieser
Zeit.
This
ship
looks
like
it's
from
that
era!
OpenSubtitles v2018
Es
stammt
aus
der
Goldenen
Zeit.
It's
from
your
Golden
Age.
OpenSubtitles v2018
Die
Alarmanlage,
um
die
es
geht,
stammt
aus
Chicago.
Because
the
system
you're
asking
me
to
disable
is
from
Chicago.
OpenSubtitles v2018
Es
stammt
aus
der
historischen
Datenbank.
I
found
it
in
the
historical
database.
OpenSubtitles v2018
Es
stammt
aus
dem
Handschuh,
den
du
auszogst,
um
sie
anzufassen.
The
talcum
powder
came
out
of
a
rubber
glove
as
you
pulled
it
off
to
touch
her.
OpenSubtitles v2018
Es
stammt
aus
der
Zeit
vor
den
Sieben
Tagen
des
Feuers.
It's
from
before
the
Seven
Days
of
Fire
OpenSubtitles v2018