Translation of "Es läuft rund" in English
Doch
nicht
in
allen
Märkten
läuft
es
rund.
But
things
aren't
quite
as
rosy
in
all
markets.
WMT-News v2019
Inzwischen
läuft
es
wieder
rund
am
Brandhoveweg.
Meanwhile,
the
game
is
on
at
Brandhoveweg.
WMT-News v2019
Es
gibt
Tage,
da
läuft
es
einfach
rund.
There
are
days,
when
everything
just
runs
smoothly.
ParaCrawl v7.1
Wenn
man
die
Ecken
weg
läßt,
läuft
es
rund.
If
you
leave
out
the
corners,
it
runs
round.
CCAligned v1
Heute
läuft
es
rund
bei
dem
1928
gegründeten
Unternehmen.
Today,
the
company,
which
was
founded
in
1928,
is
in
full
swing.
ParaCrawl v7.1
Doch
auch
in
der
EU
läuft
es
nicht
rund.
But
things
do
no
not
exactly
run
smoothly
in
the
EU.
ParaCrawl v7.1
Mit
unseren
Informations-
und
Beratungsangeboten
bieten
wir
Unterstützung,
damit
es
wieder
rund
läuft.
With
our
information
and
consulting
services,
we
offer
support
so
that
things
run
smoothly
again.
ParaCrawl v7.1
Analysieren
Sie
die
Bewertungen
und
finden
Sie
heraus
in
welchen
Abteilungen
es
nicht
rund
läuft.
Analyze
Analyze
the
reviews
and
find
out
where
things
are
not
running
smoothly.
ParaCrawl v7.1
Das
erste
Kapitel
ist
schwierig,
aber
sobald
der
kleine
Junge
Scharlach
bekommt,
läuft
es
rund.
Well,
I
know,
the
first
part's
tough
but
once
the
little
boy
gets
scarlet
fever,
it's
smooth
sailing.
OpenSubtitles v2018
Da
läuft
es
endlich
rund
zwischen
mir
und
Didi,
und
dann
läuft
sie
weg
und
ruft
nicht
zurück.
I
don't
get
it.
Things
were
finally
going
well
with
me
and
Didi.
Then
she
runs
out,
won't
return
my
calls.
OpenSubtitles v2018
Aus
diesen
Gründen
ist
es
nicht
möglich,
ein
Glas
am
Stiel
und/oder
Kelch
derart
fest
einzuspannen,
daß
es
genau
rund
läuft.
Therefore
it
is
impossible
to
tightly
clamp
a
glass
at
the
stem
and/or
the
cup
so
that
it
will
rotate
precisely
circularly.
EuroPat v2
Es
ist
ein
Erlebnis
an
einem
so
großen
Anlass
mithelfen
zu
können
und
zu
sehen
was
es
alles
braucht
bis
es
so
rund
läuft
wie
hier.
It
will
be
an
experience
to
be
able
to
help
at
such
a
big
event,
and
to
find
out
just
what
it
takes
for
things
to
run
smoothly.
ParaCrawl v7.1
Und
es
läuft
rund
-
das
ist
unser
Versprechen
an
jeden,
der
auf
FAHRION
Spannsysteme
setzt.
And
all
runs
smoothly
-
that's
our
promise
to
anyone
who
relies
on
FAHRION
clamping
systems.
CCAligned v1
Mit
Stars
an
seiner
Seite
allerdings
läuft
es
rund
bei
Tomas:
Seine
oft
großen
Auftritte
im
tschechischen
Nationaldress
beweisen
dies.
It
works
different
with
stars
at
his
side:
Tomas
has
his
big
performances
in
the
jersey
of
the
Czech
national
team.
ParaCrawl v7.1
Neben
dem
Haus
gibt
es
eine
natürliche
Quelle
der
Forellen
und
den
Strom,
und
es
läuft
rund
um
das
Haus.
Beside
the
house
there
is
a
natural
source
of
the
trout
and
the
stream
and
it
expires
around
the
house.
ParaCrawl v7.1
Da
es
so
rund
läuft
und
wir
mit
unseren
Aktivitäten
schneller
fertig
sind
als
geplant,
haben
wir
unseren
ursprünglichen
Zeitplan
sogar
leicht
verkürzen
können,
so
dass
wir
eine
Nachtschicht
weniger
benötigen
werden.
Because
everything
is
running
so
smoothly,
we
are
able
to
complete
our
activities
earlier
than
planned
and
have
even
been
able
to
slightly
shorten
our
original
timetable,
so
that
we
will
have
less
need
for
a
night
shift.
ParaCrawl v7.1
Damit
es
rund
läuft
Wir
wissen,
wie
wichtig
es
dem
medizinischen
Personal
ist,
dass
ihre
technischen
Geräte
jederzeit
einsatzbereit
sind.
We
know
how
important
it
is
for
your
medical
staff
that
their
technical
devices
are
always
ready
for
use.
ParaCrawl v7.1
Mazda
wird
sicherlich
Eigentümern
Liebe
zu
ihrem
Mazda-Laufwerk,
wenn
es
rund
läuft
und
ruhig
auf
der
Straße,
Abschaffung
der
Störungen
durch
unerwünschte
Straßen-Unebenheiten
sowie
Lärm.
Mazda
owners
will
surely
love
to
drive
their
Mazda
if
it
runs
smoothly
and
quietly
on
the
road,
rid
of
the
disturbances
caused
by
unwanted
road
bumps
as
well
as
noise.
ParaCrawl v7.1
Es
läuft
rund
$60
für
einen
Monat
liefern,
aber
ist
viel
billiger,
wenn
in
größeren
Mengen
gekauft.
It
runs
around
$60
for
a
one
month
supply,
but
is
much
less
expensive
when
purchased
in
larger
quantities.
ParaCrawl v7.1
Für
die
Gegner
der
"Transatlantischen
Handels-
und
Investitionspartnerschaft"
(TTIP)
läuft
es
derzeit
rund.
Things
are
currently
going
well
for
those
against
the
'Transatlantic
Trade
and
Investment
Partnership'
(TTIP).
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Augenblick
schließt
sich
ein
Kreislauf,
der
das
beste
Sinnbild
ist
für
„Es
läuft
rund“.
This
is
the
moment
in
which
the
cycle
closes,
the
best
allegory
for
“the
cycle
is
running
smoothly”.
ParaCrawl v7.1