Translation of "Es lässt sich festhalten" in English

Es lässt sich also festhalten, dass der in den meisten Ländern erwünschte Eekt einer Verachung der regionalen Einkommensverteilung erreicht wird.
In some cases, other transfer payments and flows of other types of income received by private households from outside their region also play a substantial role.
EUbookshop v2

Es lässt sich dennoch festhalten, dass dein Longboard Deck umso länger sein darf, desto größer und schwerer du bist.
Nevertheless, you can say that the taller and heavier you are, the longer your deck can be.
ParaCrawl v7.1

Es lässt sich festhalten, dass die Entscheidung, bei Verlassen des allgemeinbildenden Schulsystems eine betriebliche Lehrstelle zu suchen, sehr stark von den Schulabschlüssen und Schulnoten der Jugendlichen abhängt, also von den Ausgangsbedingungen bei den Übergangsprozessen in Berufsausbildung (vgl. Einführung).
In the following section, the level of their success in making the transition from secondary school to the vocational training system is measured by whether the individual starts vocational training and how long the transition process lasted.
ParaCrawl v7.1

Es lässt sich festhalten, dass die optische Rückkopplung im Bereich 1 den MLL so stark beeinflusst, dass sie sowohl die Eigenschaften des elektrischen, als auch die des optischen Spektrums dominiert.
What can be noted is that the optical feedback in region 1 influences the MLL so strongly that it dominates the properties of both the electrical and the optical spectrum.
EuroPat v2

Es lässt sich aber festhalten, dass der französische Gesetzgeber sein Insolvenzrecht wie auch im Jahre 2009 (damals auf Grundlage des EuroTunnel Verfahrens) auf Grundlage der Erfahrungen der Praxis und der pragmatischen Lösungen der französischen Handelsrichter weiter reformiert und modernisiert hat.
Nevertheless, the French parliament has modernised its insolvency law as it did in 2009 (at that time on the basis of the EuroTunnel case) on the basis of practical experiences and the pragmatic solutions provided by the French commercial judges.
ParaCrawl v7.1

Es lässt sich festhalten, dass die Q.ANTUM Technologie bezüglich der Leistung, des Preises und der Zuverlässigkeit unser bestes Produkt ist.
Therefore, on all, I would say, that our Q.ANTUM technology is the best product we got in power, price, and reliability.
ParaCrawl v7.1

Es lässt sich festhalten, dass die als pädagogisch wertvoll geltende Spielzeuge, die motorischen, koordinativen und gedanklichen Fähigkeiten der Kinder fördern.
It can be said that the pedagogically valuable toys promote children's motor skills and coordinative and mental abilities.
ParaCrawl v7.1

Es lässt sich festhalten, dass das weit verbreitete Bild der Diaspora als Kosovos goldener Gans auf einer Realität fußt, die nicht länger besteht.
In sum, the widely held image of the diaspora as Kosovo's golden goose is based on a reality that no longer exists.
ParaCrawl v7.1

Aber es lässt sich festhalten: Strukturelle Anpassungen staatlicher Aktivitäten sind nicht nur in den Ländern notwendig, die derzeit in akuten finanziellen Schwierigkeiten stecken.
However, what cannot be denied are the basic facts: Structural changes to government activities are necessary in most countries, not only in those who are currently suffering from financial difficulties.
ParaCrawl v7.1

Bei aller Vorläufigkeit in der Darstellung, es lässt sich bereits festhalten, dass das Konzept der Autonomie der Migration in dreierlei Hinsicht eine wertvolle Ergänzung, mithin Relativierung des Festung Europa-Diskurses darstellt: Erstens wird dessen tendenziell flüchtlingspolitische Engführung aufgebrochen und somit der politische bzw. antirassistische Raum weit geöffnet.
Even if the presentation is only tentative, we can already determine that the concept of autonomy of migrations is in many aspects a valuable amendment or rather relativization of the Fortress Europe discourse. First of all, it breaks through the rather narrow focus on refugee policies and widely opens up a political or antiracist space.
ParaCrawl v7.1

Gezielte Informationsmaßnahmen können die Akzeptanz wesentlich erhöhen (e10 –e12), die wiederum auch durch die Integration von IMIs in die Routineversorgung ansteigt (e12). Es lässt sich also festhalten, dass IMIs eine Möglichkeit zur Optimierung unseres Gesundheitswesens darstellen, insbesondere wenn sie in einen systematischen Gesundheitsversorgungsplan fÃ1?4r eine integrierte digitale und patientenorientierte Versorgung eingebunden sind. Ein Beispiel hierfÃ1?4r bietet etwa Australien, wo bereits ein 10-Jahres-Programm zur nationalen Implementierung einer eHealth-Infrastruktur initiiert worden ist (e13).
However, targeted information can increase acceptance considerably (e10 –e12) and acceptance is known to increase with IMIs becoming part of routine care (e12). Thus, it might be safe to say that IMIs provide the possibility to further improve our health care systems, particularly if embedded in a systematic health care plan to support a digitally enabled and integrated patient-centered health-care like in Australia, where an established 10-year program aims at implementing statewide technology foundations for eHealth (e13).
ParaCrawl v7.1

Es läßt sich festhalten, daß sich der Weiterbüdungsmarkt durch die verstärkten Aktivitäten zur Qualitätssicherung beruflicher Bildung nachhaltig verändern wird.
The continuing training market is bound to undergo lasting change in response to more intensive efforts to impose quality assurance standards.
EUbookshop v2

Es läßt sich also festhalten: Da alle Regenerativ-Wärmetauscher je nach Schaltung und Ausführung einen gewissen Schlupf von der Luft- auf die Rauchgasseite haben, gelangt auch das Reaktions- oder Reduktionsmittel unerwünschterweise unreagiert auf die Seite des gereinigten Rauchgases.
It can accordingly be stated that since all regenerative heat exchangers have a certain slippage or drift from the air side to the flue gas side, depending on the interconnections and structure, the reagent or reducing agent also reaches the side of the cleaned flue gas in undesirable unreacted form.
EuroPat v2

Es läßt sich festhalten, daß die vorliegende Racemase gegenüber der aus dem Stand der Technik genannten deutliche Vorteile im Hinblick auf Aktivität, Schwermetallionenabhängigkeit und Inhibierungstendenz für den Einsatz im industriellen Maßstab bereithält.
It can be stated that the present racemase makes available clear advantages as compared with the one mentioned from the state of the art, in terms of activity, heavy metal ion dependence, and inhibition tendency, for use on an industrial scale.
EuroPat v2