Translation of "Es ist unnötig" in English
Sicher,
es
ist
menschenunwürdig,
Tiere
unnötig
leiden
zu
lassen.
Of
course,
it
is
unworthy
of
man
to
allow
animals
to
suffer
needlessly.
Europarl v8
Herr
Präsident,
es
ist
unnötig,
dass
ich
ihn
zitiere.
Mr
President,
it
is
pointless
for
me
to
quote
it.
Europarl v8
Es
ist
unnötig,
ein
%1-Medium
mehr
als
ein
Mal
zu
formatieren.
No
need
to
format
%1
media
more
than
once.
KDE4 v2
Es
ist
unnötig
zu
betonen,
dass
die
Realität
viel
komplexer
ist.
Needless
to
say,
the
reality
is
much
more
complicated
than
this.
TildeMODEL v2018
Aber
ich
versichere
Ihnen,
es
ist
unnötig,
das
Untersuchungsgericht
einzuberufen.
But
I
assure
Your
Eminence
that
there
is
no
need
to
convene
a
royal
court
of
enquiry.
OpenSubtitles v2018
Versuchen
Sie
es
nicht,
es
ist
unnötig.
Don't
try,
it
isn't
necessary.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
unnötig,
euch
beschweren
zu
gehen.
No
need
to
complain.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
unnötig,
ihm
zu
misstrauen.
No,
I
see
no
reason
to
mistrust
him.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
völlig
unnötig,
ihren
Tether
aufrechtzuerhalten.
It's
entirely
unnecessary
to
maintain
her
tether.
OpenSubtitles v2018
Abgesehen
davon
ist
es
unnötig,
dass
Sie
noch
länger
hier
sind.
Barring
that,
there's
no
reason
for
you
to
stay
here.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
also
unnötig
zu
erwähnen,
dass
sie
sehr
wichtig
ist.
So,
needless
to
say,
it
is
an
important
one.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
absolut
unnötig,
diesen
Mann
so
grob
zu
behandeln!
It's
unnecessary
to
treat
the
man
so
harshly.
-Help
me!
OpenSubtitles v2018
Es
ist
unnötig,
das
Schiff
der
Königin
zu
identifizieren.
No
need
to
identify
a
specific
ship
for
the
queen.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
unnötig,
Geld
für
Werbung
im
Radio
auszugeben.
It
would
be
completely
useless
to
spend
your
money
on
a
radio
ad.
OpenSubtitles v2018
Ich
dachte,
dass
es
dass
es
eigentlich
unnötig
ist
zu...
I
just
thought,
considering...
There's
just
no
need
to...
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
ihr
gesagt,
dass
es
unnötig
ist.
I
told
her
it
wasn't
necessary.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
unnötig
zu
erwähnen,
dass,
nach
den
letzten
Ereignissen,
Needless
to
say,
after
recent
events,
a
low
profile
is
in
order.
OpenSubtitles v2018
Lois,
es
ist
unnötig,
dass
wir
beide
gehen.
Look,
Lois,
there's
no
reason
for
both
of
us
to
go.
OpenSubtitles v2018
Ich
denke,
es
ist
unnötig,
dass
wir
hier
sind.
Let
me
say,
we
don't
really
need
to
be
here.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
unnötig,
vor
etwas
zu
warnen,
das
jeder
kennt.
Sir,
I
just
don't
see
the
point
in
a
warning
label
for
something
people
already
know.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
unnötig
zu
erwähnen,
dass
das
die
Implementierung
einiger
Sparmaßnahmen
erforderte.
Needless
to
say,
this
has
resulted
in
the
implementation
of
certain,
uh,
well...
Let's
call
them
cutbacks.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
unnötig,
dass
nur
einer
geht.
There's
no
reason
for
one
of
us
to
go.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
unnötig,
sie
zu
traumatisieren,
indem
wir
Türen
eintreten.
Our
other
team's
out
front.
We
don't
traumatize
kids
by
kicking
in
doors.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
unnötig,
mich
anzulügen.
There's
no
need
to
lie
to
me.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
vielleicht
unnötig,
die
Luftinjektion
komplett
durchzuführen...
It
may
be
unnecessary
to
complete
the
air
injection...
OpenSubtitles v2018
Es
ist
unnötig,
so
unhöflich
mit
mir
zu
reden,
mein
Freund.
It's
not
necessary
to
lay
a
foul
tongue
on
me,
my
friend.
OpenSubtitles v2018