Translation of "Es ist nämlich so" in English
Leider
ist
es
nämlich
so,
daß
Sie
recht
hat.
Unfortunately,
she
is
right.
Europarl v8
Es
ist
nämlich
so,
dass
Freiheit
eine
formale
Struktur
aufweist.
It
turns
out
that
freedom
actually
has
a
formal
structure.
TED2020 v1
Mit
der
Angst
ist
es
nämlich
so:
Here's
the
thing
about
fear.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
nämlich
so,
dass
Liam
und
ich
umziehen
werden.
This
is
why
Liam
and
I
are
moving.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
nämlich
so:
Der
Konsument
ist
ein
wesentlicher
Teil
der
Produktion.
Because
the
consumer
of
the
product
is
essential
to
its
production.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
nämlich
so...
dass
sie
unglaubliche
Menschen
waren.
It
was
just...
they
were
amazing
people.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
nämlich
so,
dass
das
gribbletastisch
wird,
ja!
As
a
matter
of
fact,
this
is
gonna
be
Gribbletastic.
Yeah!
OpenSubtitles v2018
Es
ist
nämlich
so,
Cardinet,
ich
weiß
alles.
The
thing
is,
I
know
everything.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
nämlich
so,
dass
ihr
Bruder...
The
thing
is,
her
brother...
OpenSubtitles v2018
Es
ist
nämlich
so,
dass
ich
gerne
ausziehen
möchte.
The
point
is
I
want
to
...
leave
home.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
nämlich
so,
Richard.
Here's
the
deal,
Richard.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
nämlich
so,
dass
die
Liste
vollständig
ist
für
dieses
Semester.
I
mean,
we've
pretty
much
found
most
of
the
guys
we
need
to
fill
the
roster
this
semester.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
nämlich
so,
dass
wir
jetzt
alle
Bio-Roboter
sind.
The
fact
is,
we're
all
bio-robots
now.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
nämlich
so:
Es
gibt
keine
französischen
Kochbücher
auf
Englisch.
Because,yousee
,
there
is
no
French
cookbook
in
English.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
nämlich
so,
dass
das
gribbletastisch
wird.
No,
you
know
what?
As
a
matter
of
fact,
this
is
gonna
be...
Gribbletastic.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
nämlich
so,
dass
ich
BHs
sammle.
The
truth
is
that
I'm
a
bra
collector.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
nämlich
so,
der
Kongress
ernennt
das
Direktorium.
Turns
out
Congress
appoints
the
Board
of
Directors
of
the
Kennedy
Center.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
nämlich
so,
dass
ich
angefangen
habe,
zu
laktizitieren...?
The
thing
is
I've
started
laxitating
because
of
it...?
OpenSubtitles v2018
Ja,
es
ist
nämlich
so,
dass
ich
hier
aufhöre.
Yes,
well
the
thing
is,
I'm
stopping
here,
OpenSubtitles v2018
Es
ist
nämlich
so,
ich-ich
muss
nämlich
zurück,
wissen
Sie.
No,
look,
the
thing
is,
you
see,
I'm
expected
back,
you
see.
OpenSubtitles v2018
In
meinem
Raum
ist
es
nämlich
immer
so
feucht.
Well,
you
know,
because
it
gets
humid
in
my
room.
OpenSubtitles v2018
Ja,
ich...
es
ist
nämlich
so,
dass...
Yes,
I...the
thing
is
I...
OpenSubtitles v2018
Es
ist
nämlich
nicht
so,
dass
uns
nie
geholfen
wurde.
It
can't
be
that
this
already
starts
so
early.
ParaCrawl v7.1