Translation of "Es ist gewiss" in English
Es
ist
gewiss
kein
leichter
Auftrag,
unser
Programm
dort
durchzuführen.
It
is
not
the
easiest
assignment
to
manage
our
programme
there.
Europarl v8
Es
ist
gewiss
eine
gewaltige
Arbeit
geleistet
worden.
Certainly
an
enormous
amount
of
work
has
been
carried
out.
Europarl v8
Und
ich
sagte,
das
ist
es
gewiss.
And
I
said,
"It
sure
is.
'
Silly.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
gewiss
alles
nur
ein
kleines
Missverständnis.
I'm
sure
it's
all
just
a
simple
misunderstanding.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
gewiss
seltsam,
aber
was
soll
ich
sagen?
It's
certainly
weird,
but
what
can
I
say?
OpenSubtitles v2018
Damit
ist
es
gewiss,
wir
verlieren
die
ganze
Sache.
We
are
absolutely
guaranteed
to
lose
the
whole
thing.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
es
gewiss
wert,
dafür
zu
sterben.
That's
worth
dying
over,
for
sure.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
gewiss
etwas,
was
ich
niemals
mit
meinem
Ehemann
machen
könnte.
It's
certainly
something
I
could
never
do
with
my
husband.
OpenSubtitles v2018
Einer
von
Ihnen
ist
es
gewiss.
One
of
you
certainly
is.
OpenSubtitles v2018
Und
ja,
das
ist
es
ganz
gewiss,
Kumpel.
And
yes,
it
sure
is,
buddy.
OpenSubtitles v2018
Doch
es
ist
gewiss
verschönert
durch
die
Anwesenheit
der
Cosgroves.
But
it
is
certainly
graced
by
the
addition
of
the
Cosgroves.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
gewiss,
Korporal,
dass
er
mit
der
Wirtin
verheiratet
ist.
It
is
certain,
Corporal.
OpenSubtitles v2018
Reis
ist
es
ganz
gewiss
nicht.
Well,
it
sure
ain't
rice.
OpenSubtitles v2018
Nun...
Es
ist
gewiss
eine
Antwort.
Well
it
is
certainly
an
answer.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
gewiss
unterhaltsam,
aber
ich
untersuche
gerade...
There
is
a
certain
amount
of
enjoyment
but
I'm
researching...
OpenSubtitles v2018
Das
ist
es
gewiss,
Mr.
Dirtwater.
It
certainly
is,
Mr.
Dirtwater.
OpenSubtitles v2018
Aber
es
ist
gewiss,
dass
sie
irgendwie
darin
vorhanden
ist.
But
it
seems
clear,
that
somehow
it
is
present.
OpenSubtitles v2018
Für
Arthur
ist
es
gewiss
zu
spät.
It's
certainly
too
late
for
Arthur.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
gewiss
nicht
leicht,
das
zu
verstehen.
It
is
far
from
easy
to
understand
it.
Tatoeba v2021-03-10
Es
ist
gewiss
eine
schwierige
Aufgabe
angesichts
des
rasanten
Rhythmus
der
Erneuerung.
It
is
a
difficult
task,
certainly,
given
the
fast
pace
of
innovation.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
gewiss
vonnöten
inmitten
von
so
viel
Verwirrung
und
Ungewissheit.
It
is
certainly
needed
in
the
middle
of
so
much
confusion
and
uncertainty.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
hundertprozentig
gewiss,
dass
sie
mir
langfristig
helfen
werden.
Their
help
to
me
in
the
long
run
is
100%
certain.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
gewiss
ein
Bereich,
in
dem
sich
eine
Kehrtwende
entwickeln
könnte.
It’s
certainly
in
an
area
where
a
turnaround
could
develop.
ParaCrawl v7.1
Nunja,
der
Mann
selbst
ist
es
gewiss.
Well,
the
man
himself
is
certain.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
kläglich
fehlgeschlagen,
und
es
ist
gewiss
nicht
allein
Obamas
Schuld.
This
failed
miserably
and
that
is
certainly
not
just
Obama's
fault.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
fast
gewiss
ein
Fallvon
RUckkehr.
It
is
a
case
almost
certainly
of
reversion.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
ganz
gewiss
nicht
falsch,
eine
Seele
zu
haben!
It
is
certainly
not
wrong
to
have
a
soul!
ParaCrawl v7.1