Translation of "Es ist gewiss" in English

Es ist gewiss kein leichter Auftrag, unser Programm dort durchzuführen.
It is not the easiest assignment to manage our programme there.
Europarl v8

Es ist gewiss eine gewaltige Arbeit geleistet worden.
Certainly an enormous amount of work has been carried out.
Europarl v8

Und ich sagte, das ist es gewiss.
And I said, "It sure is. ' Silly.
OpenSubtitles v2018

Es ist gewiss alles nur ein kleines Missverständnis.
I'm sure it's all just a simple misunderstanding.
OpenSubtitles v2018

Es ist gewiss seltsam, aber was soll ich sagen?
It's certainly weird, but what can I say?
OpenSubtitles v2018

Damit ist es gewiss, wir verlieren die ganze Sache.
We are absolutely guaranteed to lose the whole thing.
OpenSubtitles v2018

Das ist es gewiss wert, dafür zu sterben.
That's worth dying over, for sure.
OpenSubtitles v2018

Es ist gewiss etwas, was ich niemals mit meinem Ehemann machen könnte.
It's certainly something I could never do with my husband.
OpenSubtitles v2018

Einer von Ihnen ist es gewiss.
One of you certainly is.
OpenSubtitles v2018

Und ja, das ist es ganz gewiss, Kumpel.
And yes, it sure is, buddy.
OpenSubtitles v2018

Doch es ist gewiss verschönert durch die Anwesenheit der Cosgroves.
But it is certainly graced by the addition of the Cosgroves.
OpenSubtitles v2018

Es ist gewiss, Korporal, dass er mit der Wirtin verheiratet ist.
It is certain, Corporal.
OpenSubtitles v2018

Reis ist es ganz gewiss nicht.
Well, it sure ain't rice.
OpenSubtitles v2018

Nun... Es ist gewiss eine Antwort.
Well it is certainly an answer.
OpenSubtitles v2018

Es ist gewiss unterhaltsam, aber ich untersuche gerade...
There is a certain amount of enjoyment but I'm researching...
OpenSubtitles v2018

Das ist es gewiss, Mr. Dirtwater.
It certainly is, Mr. Dirtwater.
OpenSubtitles v2018

Aber es ist gewiss, dass sie irgendwie darin vorhanden ist.
But it seems clear, that somehow it is present.
OpenSubtitles v2018

Für Arthur ist es gewiss zu spät.
It's certainly too late for Arthur.
OpenSubtitles v2018

Es ist gewiss nicht leicht, das zu verstehen.
It is far from easy to understand it.
Tatoeba v2021-03-10

Es ist gewiss eine schwierige Aufgabe angesichts des rasanten Rhythmus der Erneuerung.
It is a difficult task, certainly, given the fast pace of innovation.
ParaCrawl v7.1

Es ist gewiss vonnöten inmitten von so viel Verwirrung und Ungewissheit.
It is certainly needed in the middle of so much confusion and uncertainty.
ParaCrawl v7.1

Es ist hundertprozentig gewiss, dass sie mir langfristig helfen werden.
Their help to me in the long run is 100% certain.
ParaCrawl v7.1

Es ist gewiss ein Bereich, in dem sich eine Kehrtwende entwickeln könnte.
It’s certainly in an area where a turnaround could develop.
ParaCrawl v7.1

Nunja, der Mann selbst ist es gewiss.
Well, the man himself is certain.
ParaCrawl v7.1

Dies ist kläglich fehlgeschlagen, und es ist gewiss nicht allein Obamas Schuld.
This failed miserably and that is certainly not just Obama's fault.
ParaCrawl v7.1

Es ist fast gewiss ein Fallvon RUckkehr.
It is a case almost certainly of reversion.
ParaCrawl v7.1

Es ist ganz gewiss nicht falsch, eine Seele zu haben!
It is certainly not wrong to have a soul!
ParaCrawl v7.1