Translation of "Es ist gewagt" in English
Könnte
sein,
dass
es
etwas
gewagt
ist.
I
guess
it's
a
little
dangerous.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
gewagt,
elegant
und
auf
die
Zukunft
ausgerichtet.
It's
bold,
elegant,
forward
thinking.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
gewagt,
aber
Emily
hätte
es
versucht.
It's
a
long
shot,
but
Emily
would
have
tried.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
gewagt,
wie
du
mit
deinem
König
sprichst.
You're
very
bold
to
speak
thus
to
your
king.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
ein
wenig...
gewagt.
It's
a
little...
audacious.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
schön,
es
ist
gewagt,
es
ist...
It's,
beautiful,
it's
racy,
it's...
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß,
es
ist
gewagt,
aber
Paul
Finch
fragt
mich
vielleicht.
It's
a
long
shot,
but
I
figure
Paul
Finch
might
ask
me.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
gewagt,
aber
wenn
es
klappt,
ist
Pervillard
erledigt.
It's
risky,
bit
if
I
pull
it
off,
Pervillard's
finished.
OpenSubtitles v2018
Stimmt,
es
ist
gewagt,
aber
ich
hab
Schlimmeres
gehört.
It
is
enormous,
but
I've
heard
worse
things.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
ein
ziemlicher
gewagt
gleich
von
Krebs
auszugehen.
It's
a
bit
of
a
stretch
to
jump
right
to
cancer.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
ziemlich
gewagt
in
Beschäftigung
von
Farben.
It
is
quite
daring
in
employment
of
colors.
ParaCrawl v7.1
Ich
weiß,
es
ist
gewagt,
aber
wir
können
die
Männer
sonst
nicht
schnell
erreichen.
Ed,
Ed,
I
know
it's
a
long
shot,
but
there's
no
other
way
to
reach
the
men
in
a
hurry.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
gewagt,
alles
auf
eine
Karte
zu
setzen,
aus
nichts
was
zu
machen.
It
takes
such
a
risk
to
do
what
you
do,
and
just
put
it
all
out
there
and
just
create
something
out
of
nothing.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
gewagt,
sein
Schwert
vor
dem
Palast
des
Kardinals
Richelieu
zu
ziehen!
Removing
your
sword
in
front
of
Cardinal
de
Richelieu's
palace
is
bold!
OpenSubtitles v2018
Es
ist
gewagt,
alles
aufzugeben,
ohne
zu
wissen,
was
man
will.
It's
reckless
to
drop
everything
without
knowing
what
for.
OpenSubtitles v2018
Große
Frauen,
die
versuchen,
in
der
es
gewagt
ist
das
härteste
Rennen
der
Welt.
Great
Women
who
dared
to
try
in
which
is
the
toughest
race
in
the
world.
CCAligned v1
Der
EWSA
verweist
darauf,
dass
es
sehr
gewagt
ist,
die
Verwirklichung
von
ehrgeizigen
Zielen
innerhalb
knapper
Fristen
anzukündigen.
The
EESC
points
out
that
announcing
a
schedule
with
short
deadlines
for
achieving
bold
objectives
is
a
risky
undertaking.
TildeMODEL v2018
Es
ist
jedoch
gewagt,
die
Dauer
des
Verhandlungsprozesses
in
Stufe
2
zum
Zeitpunkt
der
Annahme
der
Rahmenrechtsvorschriften
abschätzen
zu
wollen.
It
is,
however,
hazardous
to
estimate
the
duration
of
the
negotiation
process
at
Level
2
at
the
time
of
adoption
of
the
framework
legislation.
TildeMODEL v2018
Es
ist
gewagt,
konkrete
Prognosen
über
die
Entwicklung
der
Zinssätze
in
der
Euro-Zone
anstellen
zu
wollen.
It
is
risky
to
venture
any
precise
forecast
of
interest
rate
trends
in
the
euro
area.
TildeMODEL v2018
Vielleicht
ist
es
zu
gewagt,
Mr.
Cheyne,
aber
es
liegt
daran,
dass
Sie
beide
keine
Beziehung
haben.
Perhaps
it's
not
my
place
to
say
this,
Mr.
Cheyne...
but
it's
simply
because
you
and
he
have
never
had
any
relationship.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
weiß,
es
ist
sehr
gewagt,
aber
wenn
ich
dich
nicht
rette,
dann
kann
ich
Josh
nicht
retten
und
ich
kann
Kol
nicht
retten.
And
I
know
it's
a
long
shot,
but
if
I
don't
save
you,
then
I
can't
save
Josh
and
I
can't
save
Kol.
OpenSubtitles v2018
Mein
Ehemann
versucht
mir
meine
Kinder
wegzunehmen,
und
ich
weiß,
ich
sollte
nicht
fragen,
aber
ich
weiß
auch
dass
es
sehr
gewagt
ist
'da
das
Sorgerecht
normalerweise
an
die
Mutter
geht,
aber
ich...
Look,
my
husband
is
trying
to
take
my
kids,
and
I
know
I
shouldn't
ask,
but
I
also
know
it's
a
long
shot
'cause
custody
is
usually
granted
to
the
mom,
but
I--
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube
nicht,
dass
es
gewagt
ist,
denn
es
ist
alles,
was
ich
habe.
So,
no,
no,
I
don't
think
it's
too
much
to
take
on...
because
it's
everything
there
is.
OpenSubtitles v2018
Dabei
ist
es
so,
daß
der
Bericht
Bloch
von
Blottnitz
die
Beziehung
zwischen
Ursache
und
Wirkung
offenläßt,
und
es
ist
immer
gewagt,
für
eine
Krankheit
nur
eine
einzige
Ursache
verantwortlich
zu
machen.
It
is
interesting
to
note
the
people
who
want
to
support
the
continuation
of
Sellafield.
EUbookshop v2
Es
ist
sehr
gewagt,
davon
auszugehen,
daß
er
der
Nutznießer
dieser
zwei
felhaften
Situation
sein
wird.
The
problem
is
that
we
have
been
told
for
some
time
about
the
difficulties
of
the
EUbookshop v2
Es
ist
naiv,
gewagt
und
fast
schon
arrogant,
das
unvollständige
Wissen
der
Menschheit
über
dieses,
im
Zerfall
begriffene
Universum,
mit
der
glorreichen
Botschaft
des
geschriebenen
Wortes
Gottes
gleichzusetzen!
On
many
matters,
it
is
naive,
pompous
and
exceedingly
dangerous
to
rate
sinful
Man's
incomplete
and
changing
understanding
of
this
degenerating
universe
as
equal
in
clarity
with
the
written
Word
of
God!
ParaCrawl v7.1
Ich
beschwöre
dich
darum,
daß
du
mir
sagest,
wer
es
ist,
der
es
gewagt
hat,
mich
zu
betrügen
und
sich
also
schändlich
zu
vergreifen
an
mir,
einem
Sohne
Davids,
und
an
dir,
die
du
auch
demselben
Hause
entsprossen
bist!
I
implore
you
therefore
to
tell
me
who
it
is
who
dared
to
betray
me
and
bring
such
a
terrible
shame
on
me,
a
son
of
David,
and
to
you,
who
are
also
descended
from
the
same
house!
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
also
alle
Vorzüge
unseres
neuen
Designs
–
es
ist
frisch,
gewagt,
einfach,
farbenfroh,
zeitgemäß
und
benutzerfreundlich
–
mit
dem
modernen
Image
des
Anmeldevorgangs
kombiniert
und
dies
als
Inspiration
für
unser
neues
Logo
und
Symbol
herangezogen.
So
we
took
the
best
of
our
new
design
—
fresh,
bold,
simple,
colorful,
modern,
and
user-friendly
—
along
with
the
modern
image
of
logging
in,
and
crafted
our
new
logo
and
icon.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
nicht
sehr
gewagt,
sogar
die
These
aufzustellen,
daß
die
Erfahrung
und
Ablehnung
der
Homosexualität
sogar
einer
der
wesentlichen
Punkte
der
(vergleichsweise)
modernen
monotheistischen
Religionen
ist.
It
is
not
very
daring
to
put
forward
even
the
thesis
that
the
experience
and
the
rejection
of
homosexuality
is
even
one
of
the
essential
points
of
the
(relatively)
modern
monotheistic
religions.
ParaCrawl v7.1