Translation of "Es ist gewährleistet" in English
Es
ist
jedenfalls
gewährleistet,
dass
die
NRO
ausreichend
Einfluss
nehmen
können.
Steps
had,
however,
been
taken
to
ensure
that
the
NGOs
were
in
a
position
to
exert
adequate
influence.
TildeMODEL v2018
Es
ist
dabei
jedoch
gewährleistet,
daß
kein
Gas
aus
dem
Sekundärraum
entweicht.
Nevertheless,
it
is
assured
that
no
gas
can
escape
from
the
secondary
chamber.
EuroPat v2
Es
ist
gewährleistet,
dass
keine
der
Speicherzellen
5
überladen
oder
tiefentladen
wird.
It
is
assured
that
none
of
accumulator
cells
5
is
overcharged
or
exhaustively
discharged.
EuroPat v2
Es
ist
somit
gewährleistet,
daß
die
Strömungsführung
stets
gleichmäßig
und
optimal
verläuft.
It
is
thus
ensured
that
flow
guidance
always
proceeds
evenly
and
optimally.
EuroPat v2
Es
ist
also
gewährleistet,
dass
im
Schließbetrieb
die
Drehflügeltüren
zuverlässig
geschlossen
werden.
It
is
thus
ensured
that
in
the
closing
operation,
the
doors
will
be
closed
reliably.
EuroPat v2
Ist
es
gewährleistet,
dass
Sie
meine
Kunden
nicht
direkt
kontaktieren?
Is
it
guaranteed
that
you
will
not
contact
my
customers
directly?
CCAligned v1
Es
ist
geruchslos
und
gewährleistet
eine
ausgezeichnete
Wärme-
und
Schalldämmung.
It
is
odourless
and
guarantees
an
excellent
thermal
and
acoustic
insulation.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
gewährleistet,
dass
kein
schädliches
Kohlendioxid
in
die
Umwelt
entweicht.
Therefore
it
is
consequently
guaranteed
that
no
CO2
disappears
in
the
environment.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
ein
effektiver
gewährleistet,
wenn
Sie
es
kaufen.
Its
a
guaranteed
effective
when
you
buy
it.
ParaCrawl v7.1
Ein
beliebiger
Geruch
wird
es
unterbrochen
sein
ist
gewährleistet.
Any
smell
will
be
killed
—
it
with
guarantee.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
oft
nicht
gewährleistet,
dass
die
45-stündige
Ruhezeit
am
Wochenende
genommen
werden
kann.
Moreover,
truckers
have
difficulties
making
an
appointment
on
the
road
and
often
do
not
know
where
to
stop
for
assistance.
Wikipedia v1.0
Es
ist
gewährleistet,
dass
die
erbrachten
Leistungen
vor
dem
Druck
einer
internen
Qualitätskontrolle
unterzogen
werden.
The
control
of
the
quality
of
the
deliverables
is
guaranteed
in-house
before
printing.
TildeMODEL v2018
Es
ist
jedoch
nicht
gewährleistet,
dass
überall
in
der
Union
ein
einheitlicher
Durchsetzungsgrad
gegeben
ist.
However,
there
is
no
assurance
that
levels
of
enforcement
do
not
vary
throughout
the
Union.
TildeMODEL v2018
Es
ist
damit
gewährleistet,
daß
die
Qualität
des
Systems
über
lange
Zeit
unverändert
bleibt.
This
ensures
that
the
quality
of
the
system
remains
unchanged
for
a
long
period
of
time.
EuroPat v2
Es
ist
damit
gewährleistet,
daß
beim
Gravieren
das
Schreibgerät
selbst
nicht
beschädigt
werden
kann.
This
assures
that
the
writing
instrument
itself
will
not
be
damaged
during
engraving.
EuroPat v2
Es
ist
dadurch
gewährleistet,
daß
es
bei
ungleichmäßiger
Schaum-Struktur
nicht
zu
mechanischen
Schwachstellen
kommen
kann.
It
is
thus
ensured
that
there
cannot
be
any
mechanically
weak
points
with
nonuniform
foam
structure.
EuroPat v2
Es
ist
daher
insbesondere
gewährleistet,
daß
die
Spindelachse
stets
parallel
zur
Achse
der
Kontaktwalze
liegt.
In
particular,
it
ensures
that
the
central
axis
of
the
revolver
is
always
parallel
to
the
axis
of
the
contact
roll.
EuroPat v2
Es
ist
gewährleistet,
dass
alle
datenempfangenden
Stellen
die
Anforderungen
des
Datenschutzes
und
der
Datensicherheit
einhalten.
It
is
guaranteed
that
all
data-processing
entities
meet
privacy
and
data
security
requirements.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
nicht
gewährleistet,
dass
der
Lichtbogen
bei
einem
ersten
Auftreten
sofort
erkannt
wird.
It
is
not
guaranteed
that
the
arc
is
immediately
recognized
at
a
first
appearance.
EuroPat v2
Hierdurch
ist
es
gewährleistet,
dass
der
Bodenbelag
sich
gegenüber
der
Vorrichtung
nicht
verändern
kann.
This
ensures
that
the
floor
covering
cannot
change
with
respect
to
the
device.
EuroPat v2
Es
ist
zusätzlich
gewährleistet,
daß
der
Transponder
gegenüber
Umwelteinflüssen
durch
die
Verkapselung
geschützt
ist.
It
is
in
addition
ensured
that
the
transponder
is
protected
by
the
encapsulation
against
environmental
influences.
EuroPat v2
Damit
ist
es
gewährleistet,
dass
ein
einzelner
Roststab
sich
während
des
Betriebes
niemals
abheben
kann.
Thus
it
is
ensured
that
an
individual
grate
bar
can
never
lift
up
during
operation.
EuroPat v2
Desweiteren
ist
es
gewährleistet,
dass
die
Ausschaltung
auch
bei
einem
Ausfall
der
Spannungsquelle
erfolgt.
In
addition,
deactivation
is
ensured
even
in
the
event
of
a
failure
in
the
voltage
source.
EuroPat v2
Bei
diesen
Werten
ist
es
gewährleistet,
dass
eine
deutlich
geringere
Wärmeleitfähigkeit
des
Zwischenkörpers
besteht.
Via
these
values,
it
is
ensured
that
the
intermediate
body
has
a
clearly
lower
heat
conducting
capability.
EuroPat v2
Es
ist
somit
nicht
gewährleistet,
daß
die
ausgeworfenen
Spinnkopshülsen
tatsächlich
immer
leer
sind.
Thus,
it
is
not
assured
that
the
ejected
spinning
cop
tubes
are
in
fact
always
empty.
EuroPat v2
Darüber
hinaus
ist
es
auch
gewährleistet
eine
sichere
Datenrettung
als
es
ist
im
schreibgeschützten
Modus
ausgeführt.
Moreover
it
also
ensures
safe
data
recovery
as
it
is
carried
out
in
read
only
mode.
ParaCrawl v7.1
Allein
wenn
sie
dazu
die
Freiheit
hat,
ist
es
gewährleistet,
daß
die
Informationsgesellschaft
nicht
zur
Deformationsgesellschaft
wird.
Only
when
it
is
free
to
do
this
can
we
ensure
that
the
information
society
does
not
become
one
of
deformation.
Europarl v8
Es
ist
sollte
gewährleistet
werden,
dass
sämtliche
Themen
des
Assoziationsabkommens
und
des
Aktionsplans
EU-Marokko
durch
die
zuständigen
Unterausschüsse
abgedeckt
werden
—
Steps
must
be
taken
to
ensure
that
all
the
subject
areas
mentioned
in
the
Association
Agreement
and
the
EU-Morocco
Action
Plan
are
monitored
by
the
relevant
subcommittees,
DGT v2019