Translation of "Es ist doch so" in English

Es ist doch so, daß die Regierungen die Ratifizierung verzögern.
The fact is that the governments are dragging their feet on the ratifications.
Europarl v8

Es ist doch schön, wenn so viele Menschen an mich denken.
It was nice to be remembered by so many people.
OpenSubtitles v2018

Es ist doch alles schon so lange her, Georgia.
It was so long ago, Giorgia.
OpenSubtitles v2018

Aber es ist doch noch so früh am Morgen!
Herbert, so early in the morning?
OpenSubtitles v2018

Es ist doch so ein romantischer Ort.
It sure is a romantic spot, ain't it?
OpenSubtitles v2018

Ja, aber es ist doch so, Crane...
Yeah, but the thing is, Crane...
OpenSubtitles v2018

Eigentlich ist es doch nicht so kompliziert, Eva.
It's actually not that complicated, Eva.
OpenSubtitles v2018

Es ist doch so, dass ich dir immer alles dreimal sagen muss.
The thing is, every time I talk to you I have to repeat everything three times.
OpenSubtitles v2018

Aber es ist doch so: Es muss immer einen Verlierer geben.
But the thing of it is, somebody's always got to lose.
OpenSubtitles v2018

Es ist doch wirklich nicht so, dass ich unvernünftig bin, oder?
Man: It's not like I'm really being unreasonable here, is it now?
OpenSubtitles v2018

Aber es ist doch nicht so einfach, monatlich so eine Summe auszugeben.
I can't imagine that it's easy to spend that kind of money on a monthly basis.
OpenSubtitles v2018

Okay, es ist doch schon so lange her.
Okay, it's been that long.
OpenSubtitles v2018

Es ist doch so, dass wir seit jeher bestens zurechtkommen.
The thing is that... we're fine. I mean, we're as... good as we ever were.
OpenSubtitles v2018

Ich denke, es ist am Ende doch so einfach.
I guess it is simple after all.
OpenSubtitles v2018

Oh, es ist doch nicht so schlimm, oder?
Oh, it's not that bad, is it?
OpenSubtitles v2018

Es ist doch nicht so, als müsstest du wo anders hin.
Oh, just have a seat. It's not like you need to be anywhere anyway.
OpenSubtitles v2018

Es ist doch nicht so, als würde ich morgen zurücktreten.
It's not like I'm stepping down tomorrow.
OpenSubtitles v2018

Vergib mir, meine Liebe, aber es ist doch so!
Oh, I'm sorry, my dear, but it is the truth.
OpenSubtitles v2018

Es ist doch nicht so, als ob mich das von irgendwas abhält.
Whatever, Mom. It's not like it's stopping me from anything.
OpenSubtitles v2018

Okay, vielleicht ist es doch nicht so abwegig.
Okay,maybe it's nota complete stretch.
OpenSubtitles v2018

Es ist doch so, dort sind wir Feinde.
You see, the truth is, over there, we're enemies.
OpenSubtitles v2018

Es ist wohl doch so, wie der Priester gesagt hat.
I think that priest was right.
OpenSubtitles v2018

Es ist doch so was, was ich auch tue, David.
It's just what I do, David.
OpenSubtitles v2018

Doc, es ist doch so... dass nichts das echte Erleben übertrifft.
Doc, the point is nothing can duplicate the real thing.
OpenSubtitles v2018