Translation of "Es ist annehmbar" in English
Wenn
man
Großes
mag,
ist
es
annehmbar.
It's
big.
If
you
like
big,
it's
all
right.
OpenSubtitles v2018
Freut
mich,
dass
es
annehmbar
ist.
I'm
glad
it's
acceptable.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
annehmbar,
Snacks
von
Zeit
zu
Zeit
essen.
It
is
acceptable
to
eat
a
snack
from
time
to
time.
ParaCrawl v7.1
Wenn
etwas
den
Test
der
Logik
besteht,
dann
ist
es
annehmbar.
If
something
can
be
established
by
logic,
then
it
is
acceptable.
ParaCrawl v7.1
Ist
es
annehmbar
Christs
im
Anblick,
ihn
durch
eine
heidnische
Gewohnheit
anzubeten?
Is
it
acceptable
in
Christ's
sight
to
worship
Him
through
a
pagan
custom?
ParaCrawl v7.1
Es
ist
nicht
annehmbar,
dass
Frankreich
nicht
mehr
Mitglied
der
Union
ist.
It
is
not
acceptable
that
France
will
no
longer
be
a
member
of
The
Union.
ParaCrawl v7.1
Ist
es
nicht
annehmbar,
dann
erkennen
Sie
uns
bitte
als
Dharmagupta-Bhikshunis
an.
If
it
is
not
acceptable,
then
recognize
us
as
Dharmagupta
bhikshunis.
ParaCrawl v7.1
Daher
ist
es
nicht
annehmbar,
die
Umsetzung
auf
einen
späteren
Zeitpunkt
zu
verschieben.
It
is
therefore
not
acceptable
for
implementation
to
be
deferred
to
a
later
date.
Europarl v8
Daher
ist
es
nicht
annehmbar,
dass
wir
uns
in
den
Inhalt
der
Programme
einmischen.
It
is
therefore
not
acceptable
to
interfere
with
the
content
of
programmes.
Europarl v8
Auf
Dauer
ist
es
nicht
annehmbar,
daß
unsere
Selbstbeschränkungsabkommen
von
Land
zu
Land
verschieden
sind.
This
is
not
a
question
of
protectionism
—
we
are
faced
here
with
bald
facts,
facts
we
simply
have
to
face,
and
to
which
we
must
find
an
answer.
EUbookshop v2
Nach
meiner
Ansicht
ist
es
nicht
annehmbar,
weiterhin
Waffen
in
nichtdemokratische
Länder
zu
exportieren.
The
continuation
of
arms
exports
to
non-democratic
countries
is
unacceptable
in
my
view.
EUbookshop v2
Es
ist
daher
nicht
annehmbar,
dass
die
staatlichen
Beihilfen
eine
Erhöhung
der
Fangkapazitäten
finanzieren.
It
is
therefore
unacceptable
for
public
aid
to
finance
an
increasein
fishing
capacity.
EUbookshop v2
Wenn
SAR
(Sodium
Adsorption
Ratio)
kleiner,
als
3
ist,
ist
es
annehmbar.
The
acceptable
quantity
SAR
(Sodium
Adsorption
Ratio)
is
lower
than
3.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
nicht
annehmbar,
daß
unsere
Unternehmen
weiterhin
Probleme
haben,
um
Verträge
mit
der
öffentlichen
Hand
in
den
USA
abzuschließen
-
und
es
gibt
eine
ganze
Menge
von
Problemen,
die
jetzt
nicht
im
einzelnen
aufgezählt
werden
sollen.
It
is
not
acceptable
that
our
companies
should
still
be
experiencing
difficulties
in
the
area
of
government
procurement
in
the
United
States,
and
there
is
a
long
list
of
other
problems
I
do
not
think
it
appropriate
to
elaborate
on
here
and
now.
Europarl v8
Es
ist
nicht
annehmbar,
dass
dies
dazu
führen
sollte,
dass
dieser
Ausschuss
dafür
bestraft
wird,
dass
er
eine
effektivere
Arbeitsweise
gewählt
hat,
als
die
Einreichung
einer
förmlichen
Stellungnahme.
It
is
not
reasonable
that
this
should
lead
to
this
committee
being
punished
for
choosing
a
more
effective
way
of
working
than
tabling
a
formal
opinion.
Europarl v8
Wie
der
Kampf
der
Arbeitnehmer
und
der
Arbeiterklasse
in
Griechenland
sehr
gut
aufzeigt,
ist
es
nicht
annehmbar,
von
der
griechischen
Regierung
zu
verlangen,
ihre
Grundrechte
in
Gefahr
zu
bringen.
As
is
being
well
shown
by
the
struggle
of
the
workers
and
working
classes
in
Greece,
it
is
unacceptable
to
require
the
Greek
Government
to
put
their
fundamental
rights
at
risk.
Europarl v8
Wir
meinen
in
der
Tat,
wenn
es
annehmbar
ist,
zu
sagen,
daß
die
Richtlinie
über
die
Teilzeitarbeit
"die
Absicht
(oder
das
Ziel)
hat"
,
auf
freiwilliger
Grundlage
und
ohne
Diskriminierung
eine
bessere
Aussöhnung
von
Berufs-
und
Familienleben
"zu
ermöglichen"
,
so
ist
es
bereits
unzulässig
zu
erklären,
man
ziehe
in
Betracht,
daß
die
Richtlinie
diese
Aussöhnung
"ermöglicht"
("
permite"
),
wie
es
in
der
portugiesischen
Fassung
des
Berichts
heißt.
Although
it
can
be
said
that
the
directive
on
part-time
work
has
the
purpose
of
allowing,
on
a
voluntary
and
non-discriminatory
basis,
improved
reconciliation
of
family
life
and
professional
life,
it
is
wrong
to
state
that
the
directive
makes
this
reconciliation
'easier'.
Europarl v8
Und
schließlich,
Herr
Präsident,
ist
es
politisch
annehmbar,
ein
Abkommen
zur
Stärkung
der
strafrechtlichen
Zusammenarbeit
mit
einem
Staat
abzuschließen,
der
Staatsbürger
unserer
Länder
unter
diesen
Bedingungen
hält?
Lastly,
Mr
President,
is
it
politically
acceptable
to
sign
an
agreement
strengthening
judicial
cooperation
with
a
state
that
is
keeping
nationals
of
our
countries
in
such
conditions?
Europarl v8
Für
uns
Passagiere
ist
es
keinesfalls
annehmbar,
dass
die
Sicherheit
aufs
Spiel
gesetzt
wird,
damit
die
Preise
niedrig
gehalten
werden
oder
die
Unternehmen
einander
ausschalten
können.
For
us
as
passengers
it
is
never
acceptable
for
safety
to
be
interfered
with
in
order
to
keep
prices
down
or
in
order
for
companies
to
be
able
to
drive
each
other
out
of
business.
Europarl v8
Ausgehend
von
dem
Prinzip,
dass
jeder
Bürger
Anspruch
auf
medizinische
Versorgung
hat
und
dass
diese
Gesundheitsversorgung
ein
soziales
Gut
darstellt,
für
das
jeder
Mitgliedstaat
den
Zugang
garantieren
muss,
ist
es
nicht
annehmbar,
dass
manche
Bürger
ganz
einfach
auf
diese
Leistungen
verzichten
müssen,
so
dass
sich
verheerende
Krankheitszustände
in
unseren
Ländern
ausbreiten.
Starting
from
the
principle
that
every
individual
has
a
right
to
medical
care
and
that
healthcare
is
a
social
good
to
which
all
Member
States
must
provide
access,
it
is
unacceptable
that
some
are
forced
to
simply
abandon
healthcare,
allowing
unwholesome
systems
to
take
their
place
which
are
disastrous
for
our
societies.
Europarl v8
Angesichts
der
relativ
spärlichen
Anwesenheit
in
diesem
Parlament
an
Donnerstagen
–
ich
kommentiere
nicht,
warum
das
so
ist
–
ist
es
nicht
annehmbar,
über
einen
solch
wichtigen
Text
im
Rahmen
des
Mitentscheidungsverfahrens
an
einem
Donnerstag
abzustimmen.
Given
the
relatively
low
attendance
in
this
House
on
Thursdays
-
I
make
no
comment
about
why
that
is
-
it
is
quite
unacceptable
for
a
major
codecision
text
of
this
kind
to
be
taken
on
a
Thursday.
Europarl v8
Und
zweitens
die
Tatsache,
dass
wir
die
Ausnahmefälle
beschränkt
haben:
Wenn
es
annehmbar
ist,
dass
es
zum
Schutz
legitimer
Interessen
Bestimmungen
geben
muss,
die
die
Weitergabe
bestimmter
Informationen
ausschließen,
dann
ist
es
unbedingt
erforderlich,
dass
diesbezügliche
Ausnahmen
streng
definiert
und
eng
ausgelegt
werden,
damit
sie
den
allgemeinen
Grundsatz
des
Zugangs
nicht
verwässern
und
damit
die
Richtlinie
tatsächlich
ihr
Ziel
erreichen
kann.
The
second
issue
is
the
fact
that
we
have
limited
the
scope
for
exceptions.
Whilst
it
may
be
acceptable,
in
order
to
protect
legitimate
interests,
for
there
to
be
arrangements
exempting
certain
information
from
the
disclosure
requirements,
it
is
nevertheless
fundamentally
important
for
these
exceptions
to
be
rigorously
defined
and
strictly
interpreted
so
as
not
to
undermine
the
general
principle
of
access
so
that
the
directive
can
indeed
fulfil
its
objective.
Europarl v8
Abschließend
sei
bemerkt,
dass
es
nicht
annehmbar
ist,
dass
der
Stadt-,
Vorort-
und
Regionalverkehr
liberalisiert
werden
und
sich
einige
Regierungen
der
Liberalisierung
des
Verkehrs
im
gesamtstaatlichen
Bereich,
wie
zum
Beispiel
beim
Eisenbahnpersonenverkehr,
verschließen.
Finally,
it
is
not
acceptable
to
liberalise
urban,
suburban
and
regional
transportation
whilst
remaining,
as
some
governments
are,
opposed
to
the
liberalisation
of
state
transportation,
as
for
example
the
passenger
railways.
Europarl v8
Da
es
sich
um
eine
Übergangsregelung
handelt,
ist
es
annehmbar,
die
jüngsten
Daten
für
die
Zuweisung
der
übertragbaren
Quoten
zu
verwenden.
Furthermore,
as
the
arrangement
is
transitional
it
is
acceptable
to
use
the
most
recent
data
for
allocating
transferable
quotas.
TildeMODEL v2018
Es
ist
technisch
annehmbar,
auf
der
Grundlage
wissenschaftlicher
und
technischer
Erkenntnisse
besondere
Anforderungen
an
die
Verbringung
bestimmter
Pflanzen,
Pflanzenerzeugnisse
und
sonstiger
Gegenstände
in
das
Gebiet
der
Union
zu
stellen,
weil
die
Wahrscheinlichkeit
besteht,
dass
sie
den
im
Erwägungsgrund
2
genannten
Schadorganismen
als
Wirt
dienen.
It
is
technically
acceptable,
on
the
basis
of
scientific
and
technical
knowledge,
to
include
special
requirements
for
the
introduction
of
certain
plants,
plant
products
and
other
objects
into
the
Union
due
to
their
likelihood
of
hosting
the
harmful
organisms
referred
to
in
recital
(2).
DGT v2019
Bei
einem
Wartungsschalter,
der
ohne
Werkzeug
geöffnet,
ausgebaut
oder
entfernt
werden
kann,
ist
es
annehmbar,
wenn
er
in
Fällen,
in
denen
er
ohne
Werkzeug
geöffnet,
ausgebaut
oder
entfernt
wird,
der
Schutzart
IPXXB
entspricht.
For
a
service
disconnect
which
can
be
opened,
disassembled
or
removed
without
tools,
it
is
acceptable
if
protection
degree
IPXXB
is
satisfied
under
a
condition
where
it
is
opened,
disassembled
or
removed
without
tools.
DGT v2019
Es
ist
annehmbar,
dass
die
Kommission
einen
Bericht
erstellt,
so
lange
sie
ihr
Recht
behält,
gegebenenfalls
Vorschläge
zu
unterbreiten.
It
is
acceptable
that
the
Commission
shall
make
a
report
as
long
as
it
preserves
the
right
of
initiative
to
make
appropriate
proposals.
TildeMODEL v2018
Es
ist
annehmbar,
die
Aufgaben
des
neuen
Ausschusses
auf
Fragen
im
Zusammenhang
mit
nationalen
Zulassungen
oder
Registrierungen
von
pflanzlichen
Arzneimitteln
auszudehnen,
zu
denen
insbesondere
die
Befassungsverfahren/Schiedsverfahren
für
diese
Arzneimittel
gehören.
It
is
acceptable
to
extend
the
new
committee’s
responsibilities
to
issues
regarding
national
authorisations
and
registrations
of
herbal
medicinal
products,
including
in
particular
the
referral/arbitration
procedure
for
such
products.
TildeMODEL v2018
Es
ist
nicht
annehmbar,
daß
die
Regeln
betreffend
die
Verletzung
eines
einheitlichen
Titels,
wie
ihn
das
Gemeinschaftspatent
darstellt,
von
Fall
zu
Fall
auf
Grundlage
von
Kriterien
wie
Ort
der
Verletzungshandlung
oder
Wohnsitz
der
Parteien
bestimmt
werden.
It
is
inconceivable
that
the
rules
relating
to
infringements
of
a
unitary
right,
such
as
the
Community
patent,
should
be
determined
case
by
case
on
the
basis
of
criteria
such
as
the
place
of
infringement
or
the
domicile
of
the
parties
concerned.
TildeMODEL v2018