Translation of "Es gibt anzeichen dafür" in English
Es
gibt
sogar
Anzeichen
dafür,
daß
Iran
möglicherweise
über
Atomwaffen
verfügt.
There
are
even
indications
that
Iran
possesses
nuclear
weapons.
Europarl v8
Es
gibt
auch
deutliche
Anzeichen
dafür,
daß
es
beide
Seiten
ernst
meinen.
There
are
clear
signs
too
that
both
sides
mean
business.
Europarl v8
Es
gibt
Anzeichen
dafür,
dass
auch
der
Rat
erhebliche
Einsparungen
vornehmen
will.
We
have
indications
from
the
Council
that
they
are
also
to
be
very
restrictive.
Europarl v8
Dennoch
gibt
es
Anzeichen
dafür,
dass
Herr
Lukaschenko
allmählich
dem
Westen
entgegenkommt.
Nevertheless,
there
are
signs
that
Mr
Lukashenko
is
slowly
warming
to
the
West.
Europarl v8
Es
gibt
keine
Anzeichen
dafür,
daß
dies
in
naher
Zukunft
geschehen
wird.
There
is
no
sign
of
it
happening
in
the
near
future.
Europarl v8
Es
gibt
keinerlei
Anzeichen
dafür,
dass
eine
solche
Politik
tatsächlich
verfolgt
wird.
There
is
no
indication
whatsoever
that
such
a
policy
is
in
fact
being
pursued.
Europarl v8
Einerseits
gibt
es
Anzeichen
dafür,
dass
die
Justiz
die
Reformen
durchsetzt.
On
the
one
hand,
there
are
signs
that
the
judiciary
is
enforcing
the
reforms.
Europarl v8
Es
gibt
Anzeichen
dafür,
dass
Russland
den
Druck
bezüglich
der
Energiepolitik
erhöht.
There
are
some
signs
that
Russia
is
increasing
the
pressure
in
regard
to
energy
policy.
Europarl v8
Es
gibt
jedoch
keinerlei
Anzeichen
dafür,
dass
er
tatsächlich
hier
bestattet
wurde.
However,
there
is
no
proof
that
he
was
actually
buried
here.
Wikipedia v1.0
Es
gibt
Anzeichen
dafür,
dass
ein
Umdenken
stattfindet.
There
are
signs
that
such
a
shift
in
mindset
is
underway.
News-Commentary v14
Leider
gibt
es
beunruhigende
Anzeichen
dafür,
dass
eben
dies
geschieht.
Unfortunately,
there
are
worrying
signs
that
this
is
happening.
News-Commentary v14
Es
gibt
Anzeichen
dafür,
dass
dies
der
Fall
ist.
Signs
exist
that
this
is
happening.
News-Commentary v14
Daher
gibt
es
kaum
Anzeichen
dafür,
dass
Projekte
andernorts
Nachahmung
finden.
Accordingly
there
is
very
limited
evidence
of
replication
of
the
projects.
TildeMODEL v2018
Es
gibt
Anzeichen
dafür,
daß
die
deutschen
Produktmärkte
allmählich
besser
funktionieren.
There
is
evidence
that
the
functioning
of
German
product
markets
is
improving.
TildeMODEL v2018
Außerdem
gibt
es
Anzeichen
dafür,
dass
Ambrosia-spp.-Pollen
auch
bei
Tieren
allergen
wirken.
There
is
also
some
evidence
for
allergenicity
of
Ambrosia
spp.
pollen
in
animals.
DGT v2019
Es
gibt
Anzeichen
dafür,
dass
hier
eine
sehr
reiche
Goldader
verläuft.
There's
every
indication
it's
a
very
rich
vein.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
kein
Anzeichen
dafür,
dass
jemand
auf
dem
Minenfeld
war.
The
fence
is
still
intact.
There's
no
sign
of
anyone
having
been
on
the
minefield.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
Anzeichen
dafür,
dass
der
grenzüberschreitende
Einzelhandelsmarkt
in
der
EU
wächst.
There
are
some
signs
that
the
cross-border
retail
market
is
growing
in
the
EU.
TildeMODEL v2018
Es
gibt
bereits
Anzeichen
dafür,
dass
sich
die
Verbreitungsgebiete
einiger
Vogelpopulationen
verlagern.
There
is
already
evidence
of
a
shift
in
the
distribution
of
some
bird
populations.
TildeMODEL v2018
Es
gibt
Anzeichen
dafür,
dass
der
positive
Trend
auch
nach
2000
anhielt.
There
are
indications
that
the
positive
trend
has
continued
also
after
2000.
TildeMODEL v2018
Es
gibt
Anzeichen
dafür,
dass
dieser
Botschaften
verstanden
werden.
There
is
some
evidence
that
these
messages
are
getting
across.
TildeMODEL v2018
Es
gibt
Anzeichen
dafür,
daß
diese
Politik
Ergebnisse
zeitigt.
There
is
evidence
that
these
policies
are
working.
TildeMODEL v2018
Es
gibt
Anzeichen
dafür,
dass
globale
Störungen
inzwischen
besser
aufgefangen
werden.
There
are
signs
of
an
increased
resilience
to
global
disturbances.
TildeMODEL v2018
Es
gibt
kaum
Anzeichen
dafür,
dass
im
westlichen
Balkan
ähnliche
Überprüfungen
stattfinden.
There
is
little
evidence
of
similar
screening
taking
place
in
the
Western
Balkans.
TildeMODEL v2018
Es
gibt
keine
Anzeichen
dafür,
dass
dieses
Dokument
nicht
problemlos
angenommenen
wird.
There
is
nothing
to
suggest
that
this
document
will
not
be
adopted
in
a
straightforward
manner.
TildeMODEL v2018
Es
gibt
erste
Anzeichen
dafür,
dass
die
Nachfrage
nach
Krediten
wieder
zunimmt.
Tentative
signs
of
a
pickup
in
credit
demand
are
emerging.
TildeMODEL v2018
Es
gibt
hoffnungsvolle
Anzeichen
dafür,
daß
sich
die
Dinge
zumindest
bessern.
There
are
hopeful
signs
that
things
are
at
last
changing
for
the
better.
TildeMODEL v2018
Es
gibt
keine
Anzeichen
dafür,
daß
bestimmte
Parteien
bevorzugt
wurden.
There
is
no
evidence
of
any
discrimination
having
been
made
in
favour
of
specific
parties.
TildeMODEL v2018
Es
gibt
Anzeichen
dafür
im
Gesicht,
wenn
man
sich
damit
auskennt.
There
are
signs
in
the
face.
OpenSubtitles v2018
Nun
gibt
es
Anzeichen
dafür,
das
ERMES
erfolgreicher
wird.
There
are
now
signs
that
ERMES
is
becoming
more
successful.
TildeMODEL v2018