Translation of "Es ermoeglichen" in English
In
dem
Papier
werden
ferner
die
Vorteile
der
bilateralen
Liberalisierung
betont,
die
es
Europa
ermoeglichen,
seine
Anwesenheit
in
den
am
schnellsten
wachsenden
Wirtschaften
der
Welt
zu
verstaerken,
waehrend
es
zur
Wachsamkeit
aufruft
um
zu
gewaehrleisten,
dass
unsere
Handelspartner
keine
Handelsregelungen
foerdern,
die
Europa
auf
dem
Gebiet
des
Wettbewerbs
benachteiligen.
The
paper
also
outlines
the
benefits
of
bilateral
liberalisation,
enabling
Europe
to
bolster
its
presence
in
the
fastest
growing
economies
of
the
world,
while
calling
for
vigilance
to
ensure
that
our
trading
partners
do
not
develop
trading
regimes
that
set
Europe
at
a
competitive
disadvantage.
TildeMODEL v2018
Die
vorgesehenen
Massnahmen,
die
sich
auf
die
von
der
Kommission
am
6.6.1990
aufgestellten
Leitlinien
stuetzen,
sollten
es
ermoeglichen,
den
soziooekonomischen
Problemen
von
drei
sehr
unterschiedlichen
Gebieten
zu
begegnen.
Assistance
under
the
programme,
based
on
the
guidelines
determined
by
the
Commission
on
6
June
1990,
should
allow
the
socio-economic
difficulties
of
these
three
very
different
areas
to
be
faced.
TildeMODEL v2018
Diese
-
finanziellen
und
materiellen
-
Ressourcen
werden
es
der
Gemeinschaft
ermoeglichen,
die
Befoerderung
der
Hilfsgueter
in
die
Empfaengerlaender
in
eigener
Regie
durchzufuehren.
These
resources
-
both
financial
and
material
-
will
give
the
Community
the
ability
to
channel
aid
to
the
countries
that
need
it.
TildeMODEL v2018
Im
Rahmen
der
Entscheidung
des
Rates,
fuer
irakische
und
insbesondere
kurdische
Fluechtlinge
und
Vertriebene
150
Millionen
ECU
(183
Millionen
Dollar)
bereitzustellen,
hat
die
Kommission
eine
erste
Reihe
von
Entscheidungen
getroffen,
die
es
ermoeglichen:
Within
the
framework
of
the
European
Council
decision
to
allocate
ECU
150
million
(USD
183
million)
for
displaced
persons
or
refugees
from
Iraq,
in
particular
Kurds,
the
Commission
has
taken
a
first
set
of
decisions
which
will
cover
the
following:
TildeMODEL v2018
An
die
Entscheidung
werden
Verpflichtungen
geknuepft,
die
es
der
Kommission
ermoeglichen,
zu
gewaehrleisten,
dass
die
Vorschriften
des
Artikels
85
Absatz
3
waehrend
der
Dauer
der
Freistellung
eingehalten
werden.
Obligations
are
attached
to
the
decision
enabling
the
Commission
to
ensure
that
the
requirements
of
Article
85(3)
continue
to
be
satisfied
during
the
period
of
exemption.
TildeMODEL v2018
Beispiel:
In
Europa
sind
Bussgelder
("punitive
damages")
unbekannt,
die
es
ermoeglichen,
dass
der
Geschaedigte
ausser
dem
Schadensersatz
weitere
betraechtliche
Summen
erhaelt.
Europe,
for
example,
does
not
have
"punitive
damages"
which
allow
enormous
amounts
to
be
awarded
to
the
injured
party
in
addition
to
repair
of
the
damage.
TildeMODEL v2018
Die
Korrekturwoerter
ermoeglichen
es
in
einer
Gruppe
von
Datenwoertern
eines
oder
mehrere
davon
zu
korrigieren
und
somit
zu
erhalten.
The
correction
words
make
it
possible
to
correct
and
thus
preserve
one
or
several
of
the
data
words
in
a
group.
EuroPat v2
Die
Welle
2
weist
ferner
Leitungen
5
auf,
die
es
ermoeglichen,
Pressluft
fuer
zwei
aufblasbare
Baelge
6
und
7
zuzufuehren.
The
shaft
2
moreover
possesses
lines
5
which
make
it
possible
to
supply
compressed
air
for,
two
inflatable
bellows
6
and
7.
EuroPat v2
Die
so
hergestellten
diagnostischen
Mittel
ermoeglichen
es,
nach
Eintauchen
in
die
zu
untersuchende
oder
nach
Zugabe
zur
betreffenden
Koerperfluessigkeit
die
Anwesenheit
proteolytischer
Enzyme,
insbesondere
der
Leukozyten-Proteasen,
rasch
und
einfach
ueber
eine
Farbbildung
nachzuweisen,
die
visuell
oder
photometrisch,
z.B.
remissionsphotometrisch
oder
in
der
Kuevette,
beurteilt
werden
kann.
The
diagnostic
agents
thus
produced
make
it
possible,
after
dipping
into
or
after
adding
the
body
fluid
in
question,
rapidly
and
simply
to
detect
the
presence
of
proteolytic
enzymes
by
means
of
a
color
formation
which
can
be
assessed
visually
or
photometrically,
for
example
by
remission
photometry
or
in
a
cuvette.
EuroPat v2
Diese
Aktivitaeten
–
begleitet
von
unseren
Lehrern
-
ermoeglichen
es
Ihnen
nicht
nur,
die
Region
zu
entdecken,
sondern
auch
direkt
Ihr
neuerworbenes
Französisch
anzuwenden.
These
activities
–
accompanied
by
our
teachers
-
will
enable
you
not
only
to
discover
the
region,
but
also
to
put
in
practice
your
newly
acquired
French.
ParaCrawl v7.1
Zusammen
haben
Sie
einen
erweiterten
Sinn
für
das
Moegliche
und
das
Vertrauen
und
der
Enthusiasmus,
den
Sie
fuehlen,
wenn
Sie
zusammen
sind,
ermoeglichen
es
Ihnen
nach
Ihren
Zielen
zu
streben.
Together,
you
have
an
expanded
sense
of
what
is
possible,
and
the
confidence
and
enthusiasm
you
feel
with
one
another
enables
you
to
"go
for
it"!
ParaCrawl v7.1
Unabhaengig
von
Geld,
Fahrrad,
koerperlicher
Kondition
oder
Papieren
will
die
Karavane
es
allen
Menschen
ermoeglichen,
sich
zu
beteiligen.
The
caravan
wants
to
make
it
possible
for
all
people
to
participate,
regardless
of
money,
bicycle,
physical
condition
or
papers.
ParaCrawl v7.1
Eines
der
Kernelemente
der
Unternehmensphilosophie
sind
einfache,
leicht
zu
verwendende
Kits,
die
es
den
Heimanwendern
ermoeglichen,
wieder
Spass
an
der
Nahrungsmittelerzeugung
zu
gewinnen
und
mehr
ueber
Inhaltsstoffe
und
Prozesse
zu
erfahren,
die
bei
der
Herstellung
von
alltaeglichen
Lebensmitteln
und
Getraenken
angewendet
werden.
They
pride
themselves
on
their
simple,
and
easy
to
use
kits,
which
enable
their
customers
to
rediscover
the
fun
in
food
creation
and
learn
more
about
what
ingredients
and
processes
go
into
the
food
and
beverages
they
consume
regularly.
ParaCrawl v7.1
Ich
musste
es
ihm
ermoeglichen,
leicht
zu
spielen,
und
als
ich
das
geschafft
hatte,
hat
es
mich
einfach
umgehauen.
I
had
to
make
it
possible
for
him
to
play
lightly,
and
when
I
did
manage
this
it
just
knocked
me
down.
ParaCrawl v7.1
Nun
die
grundsaetzliche
Idee
von
nuch-wear.com
ist
es,
dir
zu
ermoeglichen,
leichter
in
Kontakt
mit
einem
Thai
Partner
zu
kommen,
dann
aber
auch
dir
aufzuzeigen,
wie
du
dich
ihm
oder
ihr
gegenueber
richtig
verhaeltst.
Well,
the
basic
idea
of
nuch-wear.com
is
to
make
it
easier
for
you
to
get
in
contact
with
a
Thai
partner.
Life
is
communication
-
but
it
is
not
easy
if
you
have
to
face
a
language
barrier.
ParaCrawl v7.1
Ein
umfangreiches
und
variiertes
Programm
von
Aktivitaeten
außerhalb
des
Lehrplanes,
die
es
den
Studenten
ermoeglichen,
in
ihrer
Freizeit
viele
Aspekte
dieser
sehr
interessanten
Stadt
zu
entdecken.
An
extensive
and
varied
programme
of
extra-curricular
activities
enables
students
to
discover
at
their
leisure
many
aspects
of
this
very
interesting
city.
ParaCrawl v7.1
Wenn
du
dich
Ihm
selbst
unterwirfst,
dann
wird
Er
es
ermoeglichen,
dass
du
für
die
Ehe
bereit
bist,
wenn
dieser
wunderbare
Tag
kommt!
If
you
submit
yourself
to
Him,
He
will
enable
you
to
be
ready
for
marriage
when
that
wonderful
day
arrives.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
Te
Waka
South
Pacific
Tours
gegruendet,
um
Ihnen,
den
Touristen,
es
zu
ermoeglichen,
unser
wunderschoenes
Land
mit
einem
Minimum
an
Aufwand
für
ein
Maximum
an
Genuss
kennenzulernen.
I
set
up
The
Waka
South
Pacific
Tours
in
order
to
enable
you,
the
tourist,
to
become
acquainted
with
our
wonderful
country
with
a
minimum
of
expenditure
for
a
maximum
at
pleasure.
ParaCrawl v7.1
Man
nimmt
an,
der
Trend
in
Kambodscha,
koenne
auch
von
den
zu
lockeren
Kontrollen
für
Anti-Malaria
drogen
stammen,
die
es
Kriminellen
ermoeglichen,
unechte
Medizin
zu
verkaufen.
It
is
thought
the
trend
in
Cambodia
may
be
connected
with
weak
controls
on
anti-malaria
drugs
which
allow
criminals
to
market
fake
medications.
ParaCrawl v7.1
Jedes
Zugseil
24,25,26,27,28
und
29
weist
eine
Anzahl
von
Klemmvorrichtungen
24',25',26',27',28'
und
29'
auf,
die
es
ermoeglichen,
den
jeweiligen
vorderen
Rand
der
Papierstreifen
4,
5,
6,7,
8
und
9,
die
automatisch
in
die
Wendestangenvorrichtung
1
einzufuehren
sind,
zu
klemmen.
Durch
Antrieb
der
Zugseile
koennen
somit
die
Papierstreifen
4
-
9
von
der
Schneidvorrichtung
2
zum
Falz-
und
Heftapparat
3
gefoerdert
werden.
Each
cable
24,
25,
26,
27,
28
and
29
is
equipped
with
a
series
of
gripper
means
24',
25',
26',
27',
28'
and
29'
which
make
it
possible
to
grip
the
end
of
the
paper
ribbons
4,
5,
6,
7,
8
and
9
which
are
to
be
introduced
automatically
into
the
angle-bar
unit
1,
that
is
to
say
transporting
the
ribbons
4-9
from
the
cutting
group
2
to
the
folding/stitching
group
23.
EuroPat v2