Translation of "Es durchziehen" in English

Aber manchmal werden wir hineingezogen und dann müssen wir es durchziehen.
But sometimes we get dragged in, and then, of course, we have to go through with it.
OpenSubtitles v2018

Sie hätten ihn nicht annehmen sollen, wenn Sie es nicht durchziehen.
You shouldn't have taken it on unless you were prepared to see it through.
OpenSubtitles v2018

Sie können vielleicht noch eine zweite Einheit einfliegen und es durchziehen.
They might just be able to fly in a second unit to pull it off.
OpenSubtitles v2018

Ich werde dich nicht involvieren, aber ich werde es durchziehen.
You can keep your nose clean. I'll go myself!
OpenSubtitles v2018

Wenn wir es durchziehen, sind wir Entführer und wenn nicht, Mörder.
If we pulled it off we'd be kidnappers and if we didn't we'd be murderers.
OpenSubtitles v2018

Ich dachte nie, dass sie es durchziehen würde.
I never thought she'd go through with it.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht sollten wir es nicht durchziehen.
Maybe we shouldn't execute it.
OpenSubtitles v2018

Können wir es nicht einfach durchziehen?
Can't we just all shut up and do this?
OpenSubtitles v2018

Aber etwas beschäftigt einen, und man muss es durchziehen.
But something just bugs you and you gotta do it. You gotta get up and do it.
OpenSubtitles v2018

Wir werden es durchziehen, und das auch alleine, wenn nötig.
We're going to do this. And we're going to do this alone if we have to.
OpenSubtitles v2018

Du bist doch verrückt, Lauren B. wird es voll durchziehen.
You're crazy, Lauren B. is gonna go all the way.
OpenSubtitles v2018

Falls du es immer noch durchziehen willst.
That is, you know, if you still want to go through with it.
OpenSubtitles v2018

Und wenn wir es komplett durchziehen müssen, bevor er uns angreift?
Okay, but what if we actually have to go through with this before he attacks us?
OpenSubtitles v2018

Bist du sicher, dass du es noch durchziehen willst?
You sure you still want to do this?
OpenSubtitles v2018

Ist ja nicht so, als hätte ich es durchziehen können.
It's not like I could've actually done it.
OpenSubtitles v2018

John, wir müssen es durchziehen.
And John, so we should be able to pull this off.
OpenSubtitles v2018

Finn, lass es uns einfach durchziehen.
Finn, let's just do this.
OpenSubtitles v2018

Also, willst du es durchziehen?
So you're going through with it?
OpenSubtitles v2018

Oh, also wirst du es tatsächlich durchziehen.
Oh, so you are gonna go through with it.
OpenSubtitles v2018

Wieso sollten wir glauben, dass sie es diesmal durchziehen werden?
Why should we believe they'll pull it off this time, hmm?
OpenSubtitles v2018

Aber China könnte es doch einfach durchziehen.
But China could just do it. I mean, you know as well as I,
OpenSubtitles v2018

Ich hätte nie gedacht, dass sie es wirklich durchziehen würden.
I never thought they'd actually go through with it.
OpenSubtitles v2018

Du kannst mich nicht damit auf Touren bringen und es dann nicht durchziehen.
You can't just get me all revved up and then not follow through.
OpenSubtitles v2018

Wo immer wir es durchziehen, es wird nicht hier sein.
Wherever we do hit them, it won't be here.
OpenSubtitles v2018

Ich muss es durchziehen, Papa.
I'm going through with this, dad.
OpenSubtitles v2018

Hätte nicht gedacht, dass wir es durchziehen.
I didn't think we'd pull it off.
OpenSubtitles v2018

Angst, ich würde es durchziehen?
Worried I might follow through with it, huh?
OpenSubtitles v2018

Deswegen müssen Sie es nicht durchziehen.
Just because I'm here, doesn't mean you have to go through with it.
OpenSubtitles v2018