Translation of "Es durchziehen" in English
Aber
manchmal
werden
wir
hineingezogen
und
dann
müssen
wir
es
durchziehen.
But
sometimes
we
get
dragged
in,
and
then,
of
course,
we
have
to
go
through
with
it.
OpenSubtitles v2018
Sie
hätten
ihn
nicht
annehmen
sollen,
wenn
Sie
es
nicht
durchziehen.
You
shouldn't
have
taken
it
on
unless
you
were
prepared
to
see
it
through.
OpenSubtitles v2018
Sie
können
vielleicht
noch
eine
zweite
Einheit
einfliegen
und
es
durchziehen.
They
might
just
be
able
to
fly
in
a
second
unit
to
pull
it
off.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
dich
nicht
involvieren,
aber
ich
werde
es
durchziehen.
You
can
keep
your
nose
clean.
I'll
go
myself!
OpenSubtitles v2018
Wenn
wir
es
durchziehen,
sind
wir
Entführer
und
wenn
nicht,
Mörder.
If
we
pulled
it
off
we'd
be
kidnappers
and
if
we
didn't
we'd
be
murderers.
OpenSubtitles v2018
Ich
dachte
nie,
dass
sie
es
durchziehen
würde.
I
never
thought
she'd
go
through
with
it.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
sollten
wir
es
nicht
durchziehen.
Maybe
we
shouldn't
execute
it.
OpenSubtitles v2018
Können
wir
es
nicht
einfach
durchziehen?
Can't
we
just
all
shut
up
and
do
this?
OpenSubtitles v2018
Aber
etwas
beschäftigt
einen,
und
man
muss
es
durchziehen.
But
something
just
bugs
you
and
you
gotta
do
it.
You
gotta
get
up
and
do
it.
OpenSubtitles v2018
Wir
werden
es
durchziehen,
und
das
auch
alleine,
wenn
nötig.
We're
going
to
do
this.
And
we're
going
to
do
this
alone
if
we
have
to.
OpenSubtitles v2018
Du
bist
doch
verrückt,
Lauren
B.
wird
es
voll
durchziehen.
You're
crazy,
Lauren
B.
is
gonna
go
all
the
way.
OpenSubtitles v2018
Falls
du
es
immer
noch
durchziehen
willst.
That
is,
you
know,
if
you
still
want
to
go
through
with
it.
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
wir
es
komplett
durchziehen
müssen,
bevor
er
uns
angreift?
Okay,
but
what
if
we
actually
have
to
go
through
with
this
before
he
attacks
us?
OpenSubtitles v2018
Bist
du
sicher,
dass
du
es
noch
durchziehen
willst?
You
sure
you
still
want
to
do
this?
OpenSubtitles v2018
Ist
ja
nicht
so,
als
hätte
ich
es
durchziehen
können.
It's
not
like
I
could've
actually
done
it.
OpenSubtitles v2018
John,
wir
müssen
es
durchziehen.
And
John,
so
we
should
be
able
to
pull
this
off.
OpenSubtitles v2018
Finn,
lass
es
uns
einfach
durchziehen.
Finn,
let's
just
do
this.
OpenSubtitles v2018
Also,
willst
du
es
durchziehen?
So
you're
going
through
with
it?
OpenSubtitles v2018
Oh,
also
wirst
du
es
tatsächlich
durchziehen.
Oh,
so
you
are
gonna
go
through
with
it.
OpenSubtitles v2018
Wieso
sollten
wir
glauben,
dass
sie
es
diesmal
durchziehen
werden?
Why
should
we
believe
they'll
pull
it
off
this
time,
hmm?
OpenSubtitles v2018
Aber
China
könnte
es
doch
einfach
durchziehen.
But
China
could
just
do
it.
I
mean,
you
know
as
well
as
I,
OpenSubtitles v2018
Ich
hätte
nie
gedacht,
dass
sie
es
wirklich
durchziehen
würden.
I
never
thought
they'd
actually
go
through
with
it.
OpenSubtitles v2018
Du
kannst
mich
nicht
damit
auf
Touren
bringen
und
es
dann
nicht
durchziehen.
You
can't
just
get
me
all
revved
up
and
then
not
follow
through.
OpenSubtitles v2018
Wo
immer
wir
es
durchziehen,
es
wird
nicht
hier
sein.
Wherever
we
do
hit
them,
it
won't
be
here.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
es
durchziehen,
Papa.
I'm
going
through
with
this,
dad.
OpenSubtitles v2018
Hätte
nicht
gedacht,
dass
wir
es
durchziehen.
I
didn't
think
we'd
pull
it
off.
OpenSubtitles v2018
Angst,
ich
würde
es
durchziehen?
Worried
I
might
follow
through
with
it,
huh?
OpenSubtitles v2018
Deswegen
müssen
Sie
es
nicht
durchziehen.
Just
because
I'm
here,
doesn't
mean
you
have
to
go
through
with
it.
OpenSubtitles v2018