Translation of "Es bestehen unterschiede" in English

Es bestehen wesentliche Unterschiede bei den Steuersystemen und den Rechnungslegungsstandards.
There are significant differences in tax regimes and accounting standards.
Europarl v8

Es bestehen Unterschiede innerhalb der Mitgliedstaaten und in der gesamten Europäischen Union.
There are differences within Member States and across the whole of the European Union.
Europarl v8

Es bestehen keine Unterschiede im pharmakokinetischen Profil zwischen kaukasischen und schwarzen Studienteilnehmern.
There are no differences in the pharmacokinetic profile between Caucasian and Black subjects.
ELRC_2682 v1

Es bestehen Unterschiede hinsichtlich der Anforderungen.
If an external consultant is available: short introduction by him- herself to explain practical aspects of the process towards certification, to heighten understanding
DGT v2019

Es bestehen große Unterschiede beim Anteil der Langzeitarbeitslosen an der Arbeits­losenquote.
There are large discrepancies in the proportion of long-term jobless in total unemployment figures.
TildeMODEL v2018

Es bestehen signifikante Unterschiede zwischen Mitgliedstaaten im Beschäftigungsniveau und im Tempo der Verbesserungen.
Significant differences exist between Member States in terms of the levels reached and the pace of improvement.
TildeMODEL v2018

Es bestehen jedoch erhebliche Unterschiede zwischen den Mitgliedstaaten.
However, there are considerable differences between Member States.
TildeMODEL v2018

Es bestehen auch große Unterschiede zwischen den Altersgruppen.
There are also wide differences between age groups.
TildeMODEL v2018

Es bestehen noch immer Unterschiede bei den digitalen Kompetenzen.
Differences in digital competences persist.
TildeMODEL v2018

Es bestehen Unterschiede hinsichtlich Farbe und Druck des Modells.
Differences as regards colour and printing of the model exist.
DGT v2019

Es bestehen auch Unterschiede zwischen Behoerden und Auftraggebern aus dem Bereich der Daseinsvorsorge.
There are differences, too, between the public authorities and the utilities.
TildeMODEL v2018

Es bestehen gewaltige Unterschiede zwischen städtischen und ländlichen Gebieten.
There is a high level of discrepancy between urban and rural areas.
TildeMODEL v2018

Es bestehen sehr große Unterschiede zwischen den einzelnen Ländern.
There is a very high variation between countries.
TildeMODEL v2018

Es bestehen aber beträchtliche Unterschiede zwischen den Mitgliedstaaten.
There is significant variation across Member States.
TildeMODEL v2018

Es bestehen daher große Unterschiede im Jugendschutzrecht und dessen Anwendung.
Thus, there are big differences in the legislation on the protection of young people and in how it is implemented.
TildeMODEL v2018

Es bestehen erhebliche Unterschiede in Bezug auf den Anteil teilzeitbeschäftigter Männer und Frauen.
There are significant gender differences in part-time rates.
TildeMODEL v2018

Es bestehen erhebliche Unterschiede zwischen den Mitgliedstaaten und den verschiedenen Unternehmens- und Arbeitnehmerkategorien.
There are very substantial discrepancies between Member States and the various company and worker categories.
TildeMODEL v2018

Es bestehen erhebliche Unterschiede zwischen den Mitgliedstaaten.
Important differences among Member States should be noted.
TildeMODEL v2018

Es bestehen erhebliche Unterschiede, was Bedeutung und Relevanz der Maßnahmen anbelangt.
Measures vary considerably in importance and relevance.
TildeMODEL v2018

Es bestehen deutliche Unterschiede zwischen den Ländern.
There are marked country differences.
TildeMODEL v2018

Es bestehen jedoch noch Unterschiede und der europäische Markt ist weiterhin fragmentiert.
However, discrepancies have persisted and the European market continues to be fragmented.
TildeMODEL v2018

Und es bestehen erhebliche Unterschiede zwischen einzelnen Ländern.
Clear differences exist across countries.
TildeMODEL v2018

Es bestehen Unterschiede technischer, kultureller und so gar wirtschaftlicher und sozialer Art.
Safety at sea is always poor, and most vessels are therefore unable to cope with bad weather, and they are sometimes unable to work for long periods.
EUbookshop v2

Es bestehen jedoch erhebliche Unterschiede zwischen den einzelnen Ländern.
The figures vary widely from country to country, however.
EUbookshop v2

Es bestehen jedoch beachtliche Unterschiede hinsichtlich des verwirklichten Grads der Mitwirkung.
However there is considerable variation in the degree of participation practised.
EUbookshop v2

Es bestehen nämlich erhebliche Unterschiede bei der Versicherungspflicht und der Höhe des Ar­beitslosengelds.
There are, in fact, substantial differ­ences when it comes to the coverage and amount of unemployment benefits.
EUbookshop v2